e-WLD begrippen 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 1

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
fiets fiets: (enne) fiets (Oirlo), de fiets (Hamont, ... ), de fits (Maaseik, ... ), de twie fitsen kruisen zich (Maaseik), de twiĕ fiĕtse krūse zîch (Maastricht), den fits (Lanaken), der fĭĕts (Klimmen), də fĭts (Lanaken), də twijə fitsə krīzə zeͅch (Opglabbeek), də twī fitsə kry(3)̄sə zich (Lanaken), eene fiéts (Overpelt), eine fiets (Bocholt, ... ), eine fits (Lanklaar, ... ), en fits (Landen), ene fiets (Peer), ene fits (Neerharen, ... ), enne fits (Voort, ... ), enə fits (Peer), fe.ts (Zutendaal), fets (Stokkem), fēts (Vroenhoven), fies (Noorbeek), fiets (Achel, ... ), fietsj (Melick), fits (Beek, ... ), fīts (Opitter), fĭets (Genk), fĭĕts (Maastricht), fĭts (Pey), ijne fits (Neeroeteren), inne fiets (Hoensbroek, ... ), ne fiets (Achel), ne fits (Eigenbilzen, ... ), twee fietse kruise elkaar (Piringen), twie fietse kumme zich tiege (Niel-bij-As), unne fits (Meerssen), ènne fits (Boorsem), é nə fits (Eisden), ëne fits (Zutendaal), ənə fets (Lanaken, ... ), ənə fits (Hamont, ... ), ’ne fiets (Tegelen), ⁄n fiets (Kaulille, ... ), ⁄n fits (Maaseik, ... ), ⁄n fĭts (Zichen-Zussen-Bolder), Algemene opmerking bij deze vragenlijst:  fits (Uikhoven), Algemene opmerking: zie bijgevoegde spellingslijst!  fits (Uikhoven), i toonloos  ənə fits (Eigenbilzen), ie van diep  ənə fiets (Opoeteren), mannelijk  eine fits (Rotem), ⁄ne fiets (Opitter), meest gebruikt  ene fits (Mechelen-aan-de-Maas), Note: zie ook opmerkingen van de invuller op bladzijde 1 en 6!  fits (Eigenbilzen), Opm. als het Ned. woord gids.  fits (Grevenbicht/Papenhoven), Opm. de fits heeft er lang over gedaan om de oer-vélo tenslotte te verdringen; is nu gebeurd!  fits (Geistingen), Opm. zo wordt het ook genoemd.  fits (Maastricht), ps. invuller heeft geen spellingssysteem aangegeven, maar toch maar omgespeld volgens IPA.  ənə fīts (Sint-Huibrechts-Lille), ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  fits (Meijel), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  fiĕts (Nieuwenhagen), ps. omgespeld volgens IPA.  fīts (Schinnen), rad (<du.): radd (Lontzen), rat (Vaals), Algemene opmerking: lijst zo letterlijk mogelijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld, omdat er geen (duidelijk) spellingssyteem vermeld staat).  ət rat (Montzen), Opm. is oude benaming.  rad (Kerkrade), velo: de twee velos goon elkaar veurbij (Koninksem), de twee velos kraaizen zich (Millen), de twee velos kwamen malkander tegen (Beringen), de twee vilos kraaiseu zich (Genoelselderen), de twee vilos kreuse deedander (Zichen-Zussen-Bolder), de twie vellos rei-en nèven ien doar (Duras), de twie veloos kruisen mekander (Ulbeek), de twie velos kruise mekaander (Mielen-boven-Aalst, ... ), de twie velos kruisse mekander (Vechmaal), de twie velos kruissen (Sint-Truiden), de twie velos kruisten zich (Borlo), de twie velos krusen zich (Rotem), de twie velos reis malkander voorbij (Hoepertingen), de twie vijlauws vaore tijge mekander doeər (Gelinden), de twie viloos kruise makāanderen (Ulbeek), de twie vilos gaon lengs mekander dauər (Hoepertingen), de twie vilos koemen elkander tegen (Hoepertingen), de twie vilos snijē mekaandere (Sint-Lambrechts-Herk), de twiee velos krussen zich (Elen), de twieje velos kruise mekander (Stevoort), de twieë velos kruisen elkouer (Kwaadmechelen), de twieë velos kwame mekander tege (Beringen), de velo (Gorsem, ... ), de velos rîjen mekander verbij (Neerhespen), de velò (Montenaken), de vēló (Peer), de vie-lo (Peer), de vilo (Alken, ... ), de vloo (Beverlo), de vélo (Montenaken), dēͅ twī rētə bə də vēlō lēͅŋs məkāndərə dōr (Herk-de-Stad), die twië vèlos krutsen zich (Sint-Martens-Voeren), dé twie velooəs kome mekaondre aḁnt tegen (Nieuwerkerken), də twē velos krajsə mlkānər (s-Herenelderen), də twē vilōs krijsə məlkânər (Beverst), də twi vēiloͅus krøsə əlkandər (Borgloon), də vēī.loͅu (Borgloon), een velo (Bilzen, ... ), eene velo (Muizen), eene vielou (Hoepertingen), eene vélo (Mal), eenen velo (Jeuk), eenə veelo(u) (Gutshoven), eine veeloo (Neeroeteren), eine velo (Bree, ... ), eine vélo (Bocholt, ... ), ejnə vēlo (Opglabbeek), ene velo (Borlo, ... ), ene vilo (Zichen-Zussen-Bolder), ene vélo (Ellikom), enne velo (Attenhoven, ... ), enne vēlo (Diepenbeek), enne véllo (Heers), eͅnə velu (Diepenbeek), he zi-jt per velo (Mechelen-aan-de-Maas), iene velo (Hasselt), iene vilo (Zonhoven), iene vulo (Houthalen), ijne vélo (Neeroeteren), ine vulo (Sint-Lambrechts-Herk), inne velo (Stevoort), inne villo (Hasselt, ... ), inne vilo (Ulbeek), inne véloo (Ulbeek), innə veeloo (Nieuwerkerken), innə velo (Nieuwerkerken), ne veelo (Heppen), ne velo (Heppen, ... ), ne vēlo (Linkhout), ne vielo (Rijkhoven), ne villo (Beverlo, ... ), ne villoo (Kuringen), ne vilo (Beringen, ... ), ne vleuə (Schulen), ne vlo (Meldert), ne vloo (Meldert), ne vlô (Paal), ne vélo (Heppen), ne véloe (Groot-Loon), nə vēlo (Zonhoven), nə vilo (Zonhoven), nə vilou (Sint-Lambrechts-Herk), nə viloü (Bilzen), nə vilō (Houthalen), nə vlo (Beverlo), nə vuilou (Sint-Truiden), nə vélo (Genk), twee velluws reje lengs mekaner deur (Berbroek), twee veloos jaogen nèven malkḁaner door (Lauw), twee villos joge nevenée dor (Martenslinde), twee véloos jaugen neivenee der (Sint-Huibrechts-Hern), twi vilouwə komən məkanaər tɛichən (Wellen), twie velos kruisse mekander (Sint-Truiden), twie velos krəwisə məkandərə (Sint-Truiden), twie villos krijse mekanere (Spalbeek), twiej veelows kreuse elkander (Borgloon), twieje villoos kroisen mekānder (Lommel), twieə vlōōs kreuse malkānder (Heppen), twieə vəlōs kraoisen (Tessenderlo), twïe velos stɛken mekaar voorbij (Wilderen), veilo (Duras, ... ), veilou (Loksbergen), vello (Genk, ... ), velo (Bree, ... ), velo[u} (Wellen), velou (Sint-Truiden), vē-lo (Sint-Truiden), vēlō (Sint-Lambrechts-Herk, ... ), vielo (Eversel, ... ), vieló (Eksel), ville (Berbroek, ... ), villo (Beverst), vilo (Hoepertingen, ... ), viloe (Diepenbeek), vilow (Wellen, ... ), vīloͅ.u (Kortessem), vlou (Loksbergen), vōləw (Overpelt), vulloew (Diepenbeek), vulo (Eksel, ... ), vulow (Godschei), vylo (Helchteren, ... ), vèlo (Hechtel, ... ), vélo (Beek (bij Bree), ... ), véélo (Gingelom, ... ), vìlou (Alken), vùlo (Helchteren), vəlo (Kuringen), vɛlo (Genk), vɛloͅ.u (Borgloon), ènne vélo (Wellen), əne veilau (Gelinden), əne veilauw (Landen), əne vello (Sint-Truiden), ənə velo (Heers), ənə vēlo (Herk-de-Stad), ənə vēlōū (Landen), ənə viloo (Ulbeek), ənə vəo (Walshoutem), ɛnə vølu (Diepenbeek), ⁄n ve-lò (Sint-Truiden), ⁄n velau (Bilzen), ⁄n velo (Lommel, ... ), ⁄n vilo (Lommel), Algemene opmerking: de meeste benamingen zijn overgenomen uit het Frans.  në veeló (Tongeren), në véló (Tongeren), Algemene opmerking: eigen spellingsmethode (volgens invuller), dus niet(s) omgespeld!  villo (Hoeselt), Algemene opmerking: lijst zo letterlijk mogelijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld, omdat er geen (duidelijk) spellingssyteem vermeld staat).  dər velo (Montzen), Algemene opmerking: voor het merendeel Franse benamingen.  velo (Tongeren), Algemene opmerkingen:  velə (Heers), eerste lettergreep beklemtoond  de vélo (Kuringen), ene twee es dof  ene ville (Hasselt), fiets meest gebruikt  vēlō (Bree), fietser wordt niet gebruikt  die twie velos kriesen zich (Neeroeteren), geen speciaal woord voor fietsers  də twī vēlos kr"sə məkandər (Mettekoven), i als in villen  ne vilo (Hasselt), ie van ziet  ne vielo (Heusden), klemtoon op eerste lettergreep  iene velo (Montenaken), klemtoon op i  de villo (Martenslinde), klemtoon op ie  die vieloo (Hechtel), ⁄ne vielo (Rijkhoven), klemtoon op tweede lettergreep  een velo (Montenaken), korte klank  ənə vélo (Eigenbilzen), mannelijk  de vielo (Neerpelt), de vijlo (Landen), dɛ vie-loo (Lommel), ne vilo (Hasselt, ... ), ne vélo (Opitter), vélo (Tongeren), ⁄n velo (Paal), minder gezegd  é nə velo (Eisden), Note: zie ook bijlagen (tekening van een fiets plus verklaringen èn een overzicht van de Sint-Truidense aangepaste spelling).  veilou (Sint-Truiden), voulou (Sint-Truiden), vreilou (Sint-Truiden), Note: zie ook opmerkingen van de invuller op bladzijde 1 en 6!  vulo (Eigenbilzen), of beide lettergrepen eens beklemtoond  ⁄n vèlo (Stokrooie), Opm. dit woord wordt zo af en toe gebruikt.  velo (Klimmen), ps. invuller heeft geen spellingssysteem aangegeven, maar toch maar omgespeld volgens IPA. Het -tekentje heb ik geïnterpreteerd als een "glottishslag".  ənə vəʔlō (Sint-Huibrechts-Lille), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  veeloo (Tessenderlo), ps. omgespeld volgens Frings.  vilo (Lommel), vylo (Lommel), sinds oorlog meestal farad  ine velo (Zepperen), u van nul  ne vulloo (Paal), ve is stom  de velo (Hechtel), ve lang uitgesproken, klemtoon op ve  enne velo (Neerhespen), ver en der: doffe e van de  de twieë velos redden ver ieën der (Kwaadmechelen), verouderd  ənə vīlō (Opgrimbie), vi beklemtoond  ⁄n vilou (Bilzen), vrouwelijk  velo (Kuringen), è als Frans belle  ənə vèlo (Heers), vlocipde (fr.): filisopèt (Maastricht), mannelijk  enne flissepè (Zutendaal), Opm. is verouderd.  fillesepaed (Klimmen) De twee fietsers kruisen elkaar, [ZND 29 (1938)] || fiets [ZND 44 (1946)] || Fiets. [ZND 35 (1941)] || fiets: Mn - is stuk, ik moet lopen [DC 35 (1963)] || Wat is de dialectbenaming voor een rijwiel in het algemeen [N 99 (1991)] III-3-1