e-WLD trefwoorden 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 1

TrefwoordBegrip: dialectopgave (plaats)Toelichting
halve cent centiem:   nə haləvəseͅnt (Beringen), ps. invuller heeft hierbij geen fonetische notering gegeven.  halve cent (Kinrooi), ps. omgespeld volgens Frings.  au̯və sēͅnt (Lanklaar), hafseͅnt (Kermt), half seͅnt (Wellen), halvə seͅnt (Gelieren/Bret, ... ), haləf kən⁄ (Lommel), haləf sēͅnt (Borgloon), haləf seͅnt (Diepenbeek, ... ), haləvə seͅns (Halen), haləvə seͅnt (Halen, ... ), haləvəseͅnt (Rummen), hauvə seͅnt (Mechelen-aan-de-Maas), hau̯və seͅnt (Stokkem), havə seͅnt (Bocholt), hawvə seͅnt (Opglabbeek), hāf seͅnt (Ketsingen, ... ), hāvə sēͅnt (Rosmeer), ha͂f seͅnt (Hoeselt), ha͂və sēͅnt (Zichen-Zussen-Bolder), hàləf sēͅnt (Opheers), nə halvə zēͅnt (Neerpelt), nən hōͅu̯və seͅnt (Opglabbeek), ən (h)aləf seͅnt (Hasselt), ən aləf seͅnt (Hasselt), ən half sēͅnt (Wintershoven), ən haləf seͅnt (Borgloon), ps. omgespeld volgens Frings. Onder de a (van "ha?v\\") staat nog een rondje; dit heb ik niet meegenomen in de omspelling. Misschien bedoelt invuller een "a met een rondje erboven"(en dus omgespeld: a)?  ənə hau̯və seͅnt (Bocholt), ps. omgespeld volgens IPA.  halvə seͅnt (Overpelt), hāfseͅnt (Tongeren), ps. omgespeld, deels volgens Frings en deels volgens IPA.  nənha͂vəsɛnt (Smeermaas), gedrongen persoon: i.e. halve cent  tes mer ən af seͅnt (Tongeren), halve-centstuk:   eine hauve sent (Schimmert), einen halve sent (Boeket/Heisterstraat), ene hove sent (Heerlerheide), enen hauve cent (Oirsbeek), enne halve caent (Oirlo), enne halve cent (Baarlo), enne hawve sént (Klimmen), e’nen haave seènt (Gronsveld), haave cent (Hoensbroek), haave cènt (Wolder/Oud-Vroenhoven), haave sent (Maastricht), haufe cent (Roosteren), hauve sent (Houthem, ... ), havve cent (Oost-Maarland), hoave sent (Waubach), hoave tsins (Kerkrade), inne hòve cent (Hoensbroek), unne haave sent (Wijk), ’ne hōve sent (Heerlen), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).  inne haove cent (Welten), ’nen hawve cent (Klimmen), Algemene opmerking: invuller twijfelt over het spellingssysteem (Veldeke). Aangezien de lijst normaal (dus in gewoon Nederlands) is ingevuld, heb ik de lijst letterlijk overgenomen, dus niet(s) omgespeld!  ’n havve cent (Eijsden), ps. boven de a staat nog een ?; deze combinatieletter is niet te maken/omgespeld is het inderdaad een a.  haleve cent (Meijel), ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  hāūve cent (Jabeek), ’ne hāuve cent (Urmond), ps. omgespeld volgens Frings.  au̯və seͅnt (Rotem), halvə sēͅnt (Hamont), haləvə seͅnt (Kaulille), hauvə seͅnt (Mechelen-aan-de-Maas), hau̯və seͅnt (Rotem), haəvə seͅnt (Bree), hāf seͅnt (Val-Meer), hōͅu̯və seͅnt (Opglabbeek), ən huələf seͅnt (Hasselt), ps. omgespeld volgens Frings. Het -tekentje heb ik letterlijk overgenomen.  nə ⁄halvə zēͅnt (Neerpelt), ps. omgespeld volgens Frings. Onder de a (van "ha?v\\") staat nog een rondje; dit heb ik niet meegenomen in de omspelling. Misschien bedoelt invuller een "a met een rondje erboven"(en dus omgespeld: a)?  ənə hau̯və seͅnt (Bocholt), ps. omgespeld volgens IPA.  hāf seͅnt (Tongeren), nən a͂u̯və seͅnt (Rotem), ps. omgespeld, deels volgens Frings en deels volgens IPA.  havesɛnt (Smeermaas) III-1-1, III-3-1