e-WLD begrippen 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 1

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
halve frank half frankje: ein hauf frengske (Bree), half frenkske (Neeritter), half frenskske (Neeritter), half frèngsken (Eksel), half fréngske (Echt/Gebroek), ⁄n half frenkske (Weert), (= ± 25 cent).  half frengske (Heythuysen), ps. invuller heeft hierbij geen fonetische notering gegeven.  half freͅŋskə (Halen), ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  e hāuf fraenske (Urmond, ... ), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld, omdat er geen spellingssysteem vermeld staat). Boven de n moet nog een ~ staan; deze combinatieletter is niet te maken (om te spellen).  ’n hŏf frän`gske (Heerlen), ps. omgespeld volgens Frings.  (h)aləffreͅŋskə (Sint-Truiden), alf freͅŋskə (Kinrooi), au̯f freͅŋskə (Rotem), au̯freͅŋskə (Lanklaar), hafreͅŋskə (Bocholt), half freͅŋkskə (Gelieren/Bret, ... ), half freͅŋskə (Halen, ... ), haləf freͅŋskə (Spalbeek), haləfreͅŋskə (Zelem), haufreͅŋskə (Maaseik), hauwfreͅŋskə (Maaseik), hau̯freͅŋskə (Maaseik), hawfreͅŋskə (Waterloos), hāf freŋskə (Hoeselt), wet (h)aləfreͅŋskə (Sint-Truiden), ən au̯freͅŋskə (Maaseik), ən half frēͅŋskə (Wintershoven), ən haləf freͅŋskə (Hasselt), ən hau̯f freͅŋskə (Stokkem), ənhaufreͅŋskə (Maaseik), ənhauwfreͅŋskə (Maaseik), ps. omgespeld volgens Frings. Boven de "n"staat nog een ~; deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen.  haləf freͅn~skə (Oud-Waterschei, ... ), ps. omgespeld volgens Frings. Het -tekentje heb ik letterlijk overgenomen.  ə⁄haləf ⁄freͅŋkskə (Neerpelt), ps. omgespeld volgens IPA.  ən au̯freͅŋskə (Rotem), halve frank: einen halve frang (Echt/Gebroek), ene halve frang (Susteren), ennen halve frang (Oirlo), e’nen haave frang (Gronsveld, ... ), halleve frang (Weert), halve frang (Baarlo, ... ), halve frank (Achel, ... ), haoeve frang (Obbicht), haove frang (Mechelen, ... ), hauve frang (Houthem), hauvə frang (Holtum), helleve frang (Weert), hove frang (Mechelen, ... ), ne halve frang (Tungelroy, ... ), unne hôôve frang (Mechelen, ... ), ən halvə fraŋ (Lozen), ⁄ne halve frang (Tegelen, ... ), ⁄nen halve frang (Tegelen, ... ), 50 cent  nən haləvə fraŋ (Overpelt), 50 ct.  nən haləvə fraŋ (Neerpelt), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  fīēftig frang (Schimmert), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld, omdat er geen spellingssysteem vermeld staat). Boven de n moet nog een ~ staan; deze combinatieletter is niet te maken (om te spellen).  ’ne hŏve fran~g (Heerlen), ps. omgespeld volgens Frings, alleen het "alfa-tekentje"omgespeld volgens Grootaers.  hàləvə fraŋ (Opheers), ps. omgespeld volgens Frings.  awvə fraŋ (Rotem), halvə frang (Lanklaar, ... ), halvə frank (Rummen), halvə fraŋ (Kermt, ... ), haləvə fraŋ (Diepenbeek, ... ), haləvəfreŋ (Rummen), hauvə fraŋ (Mechelen-aan-de-Maas, ... ), havə fraŋ (Bocholt), hawvə fraŋ (Opglabbeek), hālvə ⁄frāŋ(s) (Boekt/Heikant), hāvə fraŋ (Hoeselt, ... ), ha͂ve fraŋ (Hoeselt), ha͂vefraŋ (Smeermaas), ha͂və fraŋ (Zichen-Zussen-Bolder), hōͅu̯və fraŋ (Opglabbeek, ... ), nən aləvə fraŋ (Hasselt, ... ), nən halvə fraŋ (Peer, ... ), nən halvə frāŋ (Herk-de-Stad), nən haləvə fraŋ (Lommel), nən haləvə frāŋ (Velm), nən haləvən fraŋ (Lommel), ənə haləvə fraŋ (Borgloon), ənə hōvə fraŋ (Teuven), ənə zelvərə haləvə fraŋ (Borgloon), ps. omgespeld volgens Frings. Het -tekentje heb ik letterlijk overgenomen.  nə ⁄halvə fraŋ (Neerpelt), ps. omgespeld volgens Frings. Onder de a (van "ha?v\\"en "fra]") staat nog een rondje; dit heb ik niet meegenomen in de omspelling. Misschien bedoelt invuller een "a met een rondje erboven"(en dus omgespeld: a)?  ənə hau̯və fraŋ (Bocholt), ps. omgespeld volgens IPA.  halvə fráŋ (Overpelt), hāvəfrəŋ (Tongeren), knabje: ’n knébke (Klimmen, ... ), ps. omgespeld volgens Frings.  kneͅbəkə (Zelem), krentje: ei krentje (Roermond, ... ), krentje (Grathem, ... ), n tweede frankje: ps. omgespeld volgens Frings.  ī twīde fraŋskə (Kermt), vierentwintig cent: [i.e. de Nederlandse waarde van 0,5 Belgische frank: 0,24 Nederlandse gulden, RK]  24 cent (Hoensbroek), vijfentwintig cent: ps. omgespeld volgens Frings.  25 seͅnt (Stokkem), vijfje: 50 ct.  vūfkə (Beringen), vijftig centiem: 50 centiem (Oost-Maarland), fieftig centiem (Hoensbroek, ... ), vīēftig centiem (Puth), voeftig centiem (Mechelen), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).  fieftig centiem (Welten, ... ), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  fieēftig centiem (Schimmert), vijftig centiemen: vijftig centieme (Zolder), vijftig frank: Opm. geen verschil met bovenstaande uitdrukkingen!  vieftig frang (Wijk) dialectnamen van de kleinste geldstukken (met waarde) [ZND B2 (1940sq)] || oude zilveren munt van 50 centiem [N 21 (1963)] || wit metalen munt van 50 centiem [N 21 (1963)] III-3-1