e-WLD trefwoorden 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 1

TrefwoordBegrip: dialectopgave (plaats)Toelichting
schuld schuld:   achtersjtallige sjöltj (Roermond), en skoilt (Hoepertingen), eͅin šøͅit (Opglabbeek), eͅnə šolt (Kerkrade), geld sjout (Mechelen), geldsjood (Heerlen), ich het sjout (Susteren), in sxəlt (Eksel), schaot (Mechelen), scheult (Wijk), schjuld (Valkenburg), schoot (Heerlen, ... ), schoud (Nuth/Aalbeek), schout (Echt/Gebroek, ... ), schuld (Grathem, ... ), schèùld (Oost-Maarland), schöld (Blerick, ... ), schöldj (Weert), schölt (Egchel), schùld (Wijk), schùldj (Roosteren), schüld (Middelaar), sgølt (Borgloon), sjaud (Neer), sjaut (Urmond, ... ), sjeult (Meijel), sjood (Bleijerheide, ... ), sjoot (Eygelshoven, ... ), sjoud (Tungelroy), sjout (Echt/Gebroek, ... ), sjout! (Maasbracht), sjouwt (Klimmen), sjōūt (Swalmen, ... ), sjòld (Sittard), sjöld (Heugem, ... ), sjöldj (Kinrooi, ... ), sjöltj (Maasniel), sjùld (Gronsveld), sjùltj (Obbicht), skøͅlt (Veulen), soud (Bree), sxelt (Hasselt), sxylt (Herk-de-Stad, ... ), šaut (Lanklaar, ... ), šoeͅlt (Rekem), šot (Montzen), šout (As, ... ), šowt (Rekem, ... ), šoͅut (Bocholt, ... ), šöld (Maastricht), šøjlt (Lozen), šøld (Tongeren), zjout (Urmond), ən sxuilt (Heers), ən sxy(3)̄lt (Leopoldsburg), ən sxylt (Meldert), ən sxølt (Beverlo, ... ), ən sxøͅlt (Houthalen), ən šeljtj (Opoeteren), ən šoͅlt (Beverst), ən šoͅut (Maaseik), ən šoͅwt (Lanklaar), ən šølt (Bilzen, ... ), ən šøltj (Bree), ənə šølt (Tongeren), ɛn sxəlt (Herk-de-Stad), (= schuld).  sjout (Sittard), sjöld (Tegelen), Algemene opmerking: deze vragenlijst/dit antwoord zo letterlijk mogelijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  schø͂ͅlt (Maastricht), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).  de sjout (Klimmen), Algemene opmerking: invuller twijfelt over het spellingssysteem (Veldeke). Aangezien de lijst normaal (dus in gewoon Nederlands) is ingevuld, heb ik de lijst letterlijk overgenomen, dus niet(s) omgespeld!  sjeuld (Eijsden), bijv. aan een misdaad  ən šəlt (Berg), geld  nə šout (Berg), Opm. de u netals in Fr. woord boeuf.  sjultj (Heythuysen), Opm. deze uitdrukking kent men: "Dèè steit nog op de lat"(= die staat nog in t krijt).  sjānt (Haelen), Opm. vr.: -e.  schuld (Zolder), ps. letterlijk omgespeld volgens Frings.  šōͅuu̯t (Stokkem), šøͅi̯jt (Bree), šøͅlt (Stokkem), ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  schōūt (Puth), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  schāūt (Schimmert), ps. letterlijk overgenomen!  schōūt (Hoensbroek), schūld (Nuth/Aalbeek), sjŏt (Hoensbroek), ps. omgespeld volgens Frings  šou̯t (Ketsingen), ps. omgespeld volgens Frings (omdat het een Fringsteken is!), of letterlijk overnemen: sjölt, met vermelding dat er boven de ö nog een lengteteken moet staan en deze combinatieletter niet te maken is)?  sjø͂ͅlt (Heer), ps. omgespeld volgens Frings.  də sxeͅlt (Hasselt), sk"lt (Opheers), soͅu̯t (Maaseik), sx"lt (Kaulille), sxelt (Peer), sxōͅut (Mechelen-aan-de-Maas), sxøl (Hamont, ... ), sxøld (Mechelen-aan-de-Maas), sxølt (Lommel, ... ), sxøͅlt (Niel-bij-St.-Truiden, ... ), sxəlt (Herk-de-Stad, ... ), šalt (Kinrooi), šōi̯t (Rosmeer), šōt (Hoeselt, ... ), šōͅt (də) (Teuven), šōͅut (Maaseik), šōͅu̯t (Bocholt, ... ), šøi̯lt (Diepenbeek), šølt (Zichen-Zussen-Bolder), šø͂ͅi̯wt (Opglabbeek), šø͂ͅlt (Gelieren/Bret, ... ), šøͅi̯t (Opglabbeek), šəlt (Neerharen), ⁄sx"lt(də) (Boekt/Heikant), ps. omgespeld volgens Frings. De w heb ik geïnterpreteerd als een gewone w en niet als een diftong (?) omdat die niet superscript staat.  šōͅwt (Rotem), ps. omgespeld volgens IPA.  də ša͂u̯t (Rotem), də ša͂u̯ət (Rotem), skeͅuld bətōͅwələ (Gelinden, ... ), sx"ld bətōͅələ (Overpelt), sxølt (Achel), schuld zonder papieren: ps. omgespeld volgens Frings.  sxøl (Lommel), sxøͅlt (Sint-Truiden) III-3-1