e-WLD begrippen 

 
 
Filteren... plaats=Bilzen

Overzicht

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
uienpannenkoek pannenkoek met ajuinen: pannekik mèt inne (Bilzen) pannenkoeken met in schijven gesneden uien [N 16 (1962)] III-2-3
uier oer, ouwer: ǫu̯ǝr (Bilzen), ouwer: ou̯.ǝr (Bilzen), ǫu̯ǝr (Bilzen), ǫǝr (Bilzen), uier: ø̜i̯ǝr (Bilzen) [JG, 1b; A 30, 6e; L 49, 6e; N 8, 39a en 39b]De melkklier van de koe zoals zij zich uitwendig vertoont onder aan de buik. Op de kaart is het woordtype uier niet opgenomen. [JG 1a, 1b; Gwn V, 7; L 8, 24a; L 14, 27a; RND 127; S 38; Wi 51; monogr.] || Uier, alle tepels samen. [N 19, 19b; JG 1a, 1b] I-11, I-12, I-9
uil uil: āil (Bilzen) uil [Willems (1885)] III-4-1
uit de tegengestelde richting dan die van de losplaats aankomen uit de kempen: Algemene opmerking bij deze vragenlijst: invuller heeft hierbij twee bijlagevellen bijgevoegd, t.w.  ze koëmen aut de Kêmpen op (Bilzen) Hoe zegt men: uit een richting tegengesteld aan die van de losplaats? [N 93 (1983)] III-3-2
uit een schuine richting t.o.v. die van de losplaats aankomen beetje schuins: Algemene opmerking bij deze vragenlijst: invuller heeft hierbij twee bijlagevellen bijgevoegd, t.w.  e bitsje sjaajes (Bilzen), beetje te hoog: Algemene opmerking bij deze vragenlijst: invuller heeft hierbij twee bijlagevellen bijgevoegd, t.w.  (e bitsje) te haug (Bilzen), beetje te laag: Algemene opmerking bij deze vragenlijst: invuller heeft hierbij twee bijlagevellen bijgevoegd, t.w.  (e bitsje) te leig (Bilzen), contrarie richting: Algemene opmerking bij deze vragenlijst: invuller heeft hierbij twee bijlagevellen bijgevoegd, t.w.  kontraore richting (Bilzen) Hoe zegt men: uit een richting schuin ten opzichte van die van de losplaats? [N 93 (1983)] III-3-2
uitdraaien, oprekken op de leest trekken: op dǝ lę̄s trękǝ (Bilzen), op de vorm trekken: op dǝ vęrm trękǝ (Bilzen), uitdraaien: awt˱drę̄ǝ (Bilzen) Het rekken van een schoen in de breedte en/of de lengte met behulp van een uitdraaileest of oprekleest of oprekmachine. [N 60, 245a; N 60, 245b] II-10
uiteenploegen uitereenvaren: ǫtǝrē.nvǭ.rǝ (Bilzen) Manier van ploegen (met een "enkele" ploeg), waarbij de voren in de richting van de zijkanten van de akker worden omgekeerd. Nadat men aan een van beide zijden de eerste voor heeft geploegd, laat men de ploeg slepend over de wendakker gaan naar de andere zijde, om daar de tweede voor te ploegen. Via de andere wendakker verplaatst men zich weer naar de overzijde. Achtereenvolgens ploegt men nu de 3e voor tegen de Ie, de 4e tegen de 2e, enz. Terwijl de sleepweg van de ploeg over de wendakkers steeds korter wordt, komen de beide voren dichter bij elkaar te liggen, totdat zij midden op de akker bij elkaar komen en daar een greppel of laagte vormen. Voor de termen aanschieten op de reen en op de reen beginnen zie men ook het lemma de eerste voor ploegen, onder C. [N 11, 48; N 11A, 121a; JG 1a + 1b; A 33, 1a + b; monogr.] I-1
uitgaanskleren `s zondagse kleren: sondese kleer (Bilzen), chique kleren: Spelling: cfr. http://www.onzetaal.nl/advies/chique.html: Chique gebruiken we in het Nederlands als de verbogen vorm van chic.  sjikke kleer (Bilzen), Spelling: cfr. http://www.onzetaal.nl/advies/chique.html: Chique gebruiken we in het Nederlands als de verbogen vorm van chic. z`ne grao sjik aondoen  sjikke kleer (Bilzen), goed kostuum: goēd kestum (Bilzen), goede kleren: goej kleer (Bilzen), zondagse kleren: zondesse klèèr (Bilzen) De kleren die men draagt als men uit gaat. [DC 62 (1987)] || Uitgaanskleren. De kleren die men draagt als men uitgaat. [N 114 (2002)] III-1-3
uitgesleten, gezegd van de naafbus uitgelopen: ǫwt˲gǝlō.pǝ (Bilzen) Door de wrijving van lunsschijf en achterschijf tegen de uiteinden van de naafbus, krijgt deze na langdurig gebruik te veel speling in de richting van de as en gaat het wiel waggelen. Men zegt dan dat de naafbus is uitgesleten. Zie ook de lemmata ɛlunsschijfɛ en ɛachterschijfɛ in wld II.11, pag. 135. Het slingeren van het karwiel als gevolg van een uitgesleten naafbus noemde men in Sint-Truiden (P 176): karslag (kē̜rslax).' [JG, 1a] II-12
uitgestort zaad van de hengst deksel: dęksǝl (Bilzen), natuur: natȳr (Bilzen), zaad: zuǝt (Bilzen) [N 8, 48 en 49] I-9