e-WLD begrippen 

 
 
Filteren... dialect=Q121c plaats=Bleijerheide

Overzicht

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
onrustig onruhig (< du.): ónrui’-ieg (Bleijerheide), wiebelig: wieb’belieg (Bleijerheide) onrustig III-1-4
onrustig persoon onrust: ón’ras (Bleijerheide) onrustig persoon III-1-4
onschuldig onschuldig: ónsjul’dieg (Bleijerheide) onschuldig III-1-4
onstuimige lucht grillige lucht: grellige loeët (Bleijerheide) onstuimige, woest bewolkte lucht [grellig] [N 22 (1963)] III-4-4
ontbijtkoek, peperkoek leverkoek: Dui. Lebkuchen  lieverkoch (Bleijerheide), Verklw. lieverkuchs-je ¯t jieëft nit alle daag lie¯verkóch  lie’verkóch (Bleijerheide) peperkoek [N 29 (1967)] III-2-3
ontginnen breken: brɛ̄xǝ (Bleijerheide) Het in cultuur brengen van woeste grond. [N 27, 5; N 11a, 112; monogr.] I-8
ontgroening voor ondergrondse mijnwerkers kuilstamp: kulštamp (Bleijerheide  [(Domaniale)]   [Oranje-Nassau I, Oranje-Nassau III, Oranje-Nassau IV]) Gebruik om nieuwe mijnwerkers een panschop tegen het, eventueel blote, achterwerk te houden waartegen dan met een voorhamer werdgeslagen. Volgens de invuller uit Q 121c was het op de Domaniale mijn gebruikelijk om dit bovengronds te doen en wel in het gebouw waar de jonge mijnwerkers mijnwagens schoon moesten maken. De invuller uit Q 112a heeft het gebruik nog gekend tot ongeveer 1960. Het werd toegepast bij nieuwe leden van de Bovon, de beambtenontspanningsvereniging van de Oranje-Nassau III. [N 95 A, 9; monogr.] II-5
ontkoold deruit: drūs (Bleijerheide  [(Domaniale)]   [Maurits]), leeg: lēǝx (Bleijerheide  [(Domaniale)]   [Domaniale]) Gezegd van een pijler waar alle steenkool uit is verwijderd. In dit lemma zijn alleen de termen voor "ontkoold" opgegeven. Voor de benamingen voor "pijler" zie men het lemma Pijler. [N 95, 532; monogr.] II-5
ontslag kundigung: køndijuŋ (Bleijerheide  [(Domaniale)]   [Maurits]) Het ontslaan uit de dienst, al of niet gedwongen. Zie ook de lemmata Ontslag Krijgen en Ontslag Nemen. [N 95, 998; N 95, 999] II-5
ontslag krijgen (de) papieren krijgen: papiǝrǝ krīǝ (Bleijerheide  [(Domaniale)]   [Emma]), de püs krijgen: dǝr pys krījǝ (Bleijerheide  [(Domaniale)]   [Maurits]), gekundigd werden: jǝkøndixt wēǝdǝ (Bleijerheide  [(Domaniale)]   [Domaniale]), gekundigd zijn: jǝkøndext zīǝ (Bleijerheide  [(Domaniale)]   [Domaniale]), vortgęjaagd werden: vutjǝjāxt wēǝdǝ (Bleijerheide  [(Domaniale)]   [Wilhelmina]) De dienst opgezegd krijgen. In "zijn boek krijgen" wordt met boek het werkboekje bedoeld dat men terugkrijgt als men ergens niet meer werkt (Vanwonterghem pag. 69). Püs in de "de püs krijgen" is een strozak in het bed of een armoedig bed (RhWB VI pag. 1227 s.v. "Püs"). Het woord wordt in deze uitdrukking overdrachtelijk gebruikt. [N 95, 999; N 95, 998; monogr.] II-5