e-WLD begrippen 

 
 
Filteren... dialect=Q211p plaats=Bocholtz

Overzicht

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
mannelijke eend, woerd wender: wĕndər / wĭlə wĭlə (Bocholtz), wèndər / wiele wiele wiele (Bocholtz) woerd: mannelijke eend. Hoe roept men eenden? [GV K (1935)] III-4-1
mannelijke geit bok: boq (Bocholtz), geitenbok: jētǝbok (Bocholtz) [N 70, 8; N 77, 78; N 77, 80; A 9, 19; L 32, 82; Wi 11; RND 89; JG 1a, 1b, 2c; Vld.; monogr.] I-12
mannelijke hond, reu rekel: r‧eͅəkəl (Bocholtz) reu, mann. hond III-2-1
mannenkleren mansluiskleren: manshuujts kléjer (Bocholtz) mannenkleren [t mansdinge] [N 23 (1964)] III-1-3
mannenonderhemd mansluihemd: mansluujhemp (Bocholtz) onderhemd voor mannen [N 25 (1964)] III-1-3
mantelpak mantelpakje: mantelpäksje (Bocholtz) mantelpak, uit jas en rok bestaand dameskostuum [N 23 (1964)] III-1-3
manziek dolt, een -: e dult (Bocholtz), warmt, een -: e wermt (Bocholtz) manziek [heet] [N 10C (zj)] III-2-2
maria-altaar maria-altaar: maria-altaor (Bocholtz) Het (zij)altaar dat toegewijd is aan O.L. Vrouw en waarop of waarboven haar beeltenis prijkt [Maria-altaar]. [N 96A (1989)] III-3-3
maria-visitatie maria-ziep: Maria-zief (Bocholtz) 2 juli, Maria Visitatie [Maria Ziep, Maria-Zief]. [N 96C (1989)] III-3-3
mariabeeld muttergottes (du.): moddergödes (Bocholtz), modderjödes (Bocholtz) Een beeld van Maria met of zonder het kind Jezus op de arm. [N 96B (1989)] || Een beeld van Maria, de moeder van Jezus [Moeder Gods, Moeder Godes, Lievevrouwenbeeld, Mariabeeld?]. [N 96A (1989)] III-3-3