e-WLD begrippen 

 
 
Filteren... plaats=Eijsden

Overzicht

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
puimsteen puimsteen: pø̜jmštęjn (Eijsden) Lichte poreuze gestolde lava met een sponsachtig uiterlijk voor het polijsten van houtwerk en het inschuren van natte grondverf. De 'Gotlandsteen' (Q 162) is een zeer fijnkorrelige zandsteen uit Gotland in Zweden, harder dan puimsteen, die voor fijn schuurwerk wordt gebruikt. [S 29; L 40, 80; N 67, 60c; Renders 1; monogr.] II-9
pullover tricot (fr.): tricot mit mowwe (Eijsden) pullover truivest met mouwen zonder knopen [N 23 (1964)] III-1-3
punt, stip punt: punjt (Eijsden) punt [SGV (1914)] III-4-4
putemmer aker: ākər (Eijsden) [N 12 (1961)] I-7
putgalg staak: stāk (Eijsden) [N 12 (1961)] I-7
pyjama pyjama {pijama}: pijama (Eijsden) pyjama, tweedelig nachtkostuum [N 25 (1964)] III-1-3
raad raad: road (Eijsden) raad [SGV (1914)] III-1-4
raadsel(tje) raadsel(tje): e raotsel (Eijsden), e rèùtselke (Eijsden) raadsel [N 07 (1961)] || raadseltje [N 07 (1961)] III-3-2
raam venster: venstǝr (Eijsden), viŋštǝr (Eijsden  [(+)]  ) Zie kaart. Een van glas voorziene opening waardoor het buitenlicht naar binnen valt. In het onderzoeksgebied worden de woorden 'venster' en 'raam' ook wel gebruikt voor de houten of metalen omlijsting waarin de vensterruit wordt geplaatst. In het Standaardnederlands zijn de woorden 'raam', 'venster' en 'glas' onzijdig, in de meeste Limburgse dialecten echter vrouwelijk. Wanneer door de invullers nadrukkelijk een vrouwelijk genus werd opgegeven, is achter de betreffende plaatscode een (+) opgenomen. [N 55, 37; RND 49; A 46, 10a; L mon.; monogr.; Vld.] II-9
raampje in een poort ruitje: rytšǝ (Eijsden) Een raampje in een poort, soms ook een luikje, om door te kunnen kijken, ook wel ter beluchting, al dan niet beglaasd. De opgaven die duidelijk op een deur wijzen, zijn overgeplaatst naar het lemma "deurtje in een poortvleugel" (4.1.10). [N 5A, 54b] I-6