e-WLD begrippen 

 
 
Filteren... plaats=Einighausen

Overzicht

Gevonden: 2224
BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
buikpijn buikpijn: boekpien (Einighausen, ... ), penspijn: Ruw.  penspien (Einighausen), pijn in de pens: pien in de pens (Einighausen) buikpijn [DC 27 (1955)] || ik heb pijn in mijn buik of de buik doet mij zeer [DC 01 (1931)] III-1-2
buitendeurtje van het varkenshok varkensstaldeur: vɛrkǝsštaldø̄r (Einighausen) Het deurtje waardoor het varken de stal in en uit kan lopen. [N 5A, 60f] I-6
buitenroede buitenborst: būtǝbǫrs (Einighausen) De roede die zich het verst van de molenromp af bevindt. [N O, 1c; N O, 6c; A 42A, 63 add.] II-3
buitenzak op een jas jassentas: jassetèsj (Einighausen) buitenzak in een jas [jassetes] [N 23 (1964)] III-1-3
bundel, bussel bussel: (Een bössel papier). (Een bössel sjtreu).  bössel (Einighausen) bundel [SGV (1914)] III-4-4
bunder, maat van 10.000 m2 (hectare) bunder: (ei boender).  boender (Einighausen) bunder [SGV (1914)] III-4-4
bunzing bovien: bĕvien (Einighausen), de marter heet vis  boevien (Einighausen), fis: vis (Einighausen) bunzing [DC 07 (1939)], [SGV (1914)] III-4-2
bus bus: bus (Einighausen) bus: Wij moeten ons haasten om de - te halen [DC 27 (1955)] III-3-1
buskruit pulver (<lat.): polfer (Einighausen) buskruit [SGV (1914)] III-3-1
bussel uitgedorst stro bussel: bø̜sǝl (Einighausen) Wanneer het graan uit de aren is geslagen, worden de lege halmen bijeengebonden, vroeger met twee banden. Sinds de komst van de dorsmachines worden de halmen doorgaans dubbel geplooid en met één band in het midden gebonden, of tot pakken geperst. De grondbetekenis van schans is "takkebos, mutserd"; die van het du. Bürde "datgene wat gedragen wordt". Zie ook de toelichting van het lemma ''garve, gebonden schoof'' (4.6.4).' [N 14, 26; JG 1a, 1b, 2c; L 17, 16; L 22, 33b; L 48, 34.3a; Lu 2, 34.3a; R [s], 65; S 5; Wi 16 en 17; monogr.; add. uit R 3, 70 en R 14, 19 en uit het materiaal van lemma 4.6.4 waarbij is aangetekend dat het om gedorste garven gaat] I-4