e-WLD begrippen 

 
 
Filteren... plaats=Kaulille

Overzicht

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
klein paard dobbele poney: dǫbǝlǝ po`nē (Kaulille), dǫbǝlǝ pǝnē (Kaulille), poney: pǝnē (Kaulille), pony, poney: ponē (Kaulille) Bedoeld is een paard dat lichter is dan een gewoon boerenpaard en dat men in de koets kan spannen. Een pony is lichter dan een bidet, die op zijn beurt niet zo zwaar als een ardenner is (P 49). Een dubbele pony is zwaarder dan een (enkele) pony of bidet (L 424). Een bidet, iets groter dan een pony, dient veelal als loop- en koetspaard (P 192, Q 168, 242). Een hit - waarbij eveneens een onderscheid tussen enkele en dubbele hit wordt gemaakt - kan vergeleken worden met een pony of bidet. Een ardenner is kort, dik en gedrongen (P 46), groter dan een pony maar kleiner dan een gewoon paard. Uit de antwoorden blijkt een sterke wisseling van de accentuering in pony en bidet. Pony met initiaal accent is aan het Nederlands, met finaal acent aan het Franse poney ontleend. De beginaccentuering in bidet gaat op een autonome ontwikkeling in de dialecten terug. Buiten de genoemde termen komen er nog een vrij groot aantal andere voor. Zie afbeelding 1. [JG la, lb, lc, 2c; N 8, 62a, 62b, 62c en 62d; A 4, 3; L 20, 3] I-9
klein persoon dopje: doeb`ske (Kaulille), kraatsel: kraats`l (Kaulille) Klein van gestalte (klein van gestalte/postuur/was/bouw). [N 109 (2001)] III-1-1
kleine neus klein neusje: klein neuske (Kaulille), klein snuitje: klein snoetteke (Kaulille), kleine neus: klein neus (Kaulille) een klein neusje [ZND 39 (1942)] III-1-1
kleine stenen facadestenen: fasadǝstī̄jn (Kaulille) Smalle, dunne baksteentjes. De invuller uit L 321 onderscheidt daarbij vier formaten: ɛvechtformaatɛ (21x10x4 cm), van klei; ɛwaalformaatɛ (21,5x10x5,5 cm), van klei, voor buitenwerk; ɛmaasformaatɛ (21,5x10x8,5 cm), wit, voor binnenwerk en ɛlilliputtersɛ (14,5x6,5x3,5 cm), mooi glad, voor schoorsteen en hal. In L 291 werd zoɛn kleine steen spottend ook wel een bakkersbrood (bɛk\rs˱brū\t) genoemd.' [N 30, 54a; monogr.] II-8
kleingeld enkel geld: enkel geld (Kaulille), kleingeld: klègelt (Kaulille), ps. omgespeld volgens Frings.  klēͅgēͅlt (Kaulille) Klein geld [pasgeld, snuistergeld?] [N 21 (1963)] || kleingeld [ZND 28 (1938)] III-3-1
klep (van pet) klep: kleͅp (Kaulille) klep van een pet [luif, luifel] [N 25 (1964)] III-1-3
klepbroek klepboks: kleͅpboks (Kaulille) broek met een sluitklep aan de voorkant [klepboks] [N 23 (1964)] III-1-3
klepel klepel: lex. var. *klippel  de klippel van e klok (Kaulille), slinger: slinger van de klok (Kaulille) De klepel van de klok. [ZND 28 (1938)] III-3-3
kletsen babbelen: Van Dale: babbelen, 1. veel praten over dingen van weinig belang, uit lust tot praten; (schoolt.) met elkaar praten van leerlingen onder de les; -2. praatjes verkopen, kwaadspreken; -3. keuvelen, gezellig praten; -4. (gew.) uit de school klappen; -5. (in litt. t.) een geluid maken dat aan babbelen doet denken.  babbelen (Kaulille, ... ) praten, klappen, kallen [ZND 36 (1941)] || zij praten, kletsen, babbelen de hele dag [ZND 41 (1943)] III-3-1
kletsen [onnozele praat vertellen] liegen: hè is wer aan `t legen (Kaulille), onnozele praat vertellen: hij vertelt onnoezele praot (Kaulille), stomme praat vertellen: hè vertelt stomme prout (Kaulille) Hoe zegt ge "hij vertelt onnoozelen praat (of leugens)"? [ZND 40 (1942)], [ZND 40 (1942)] III-3-1