e-WLD begrippen 

 
 
Filteren... plaats=Maasbree

Overzicht

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
sperziebonen bonen: Venlo e.o.  boene (Maasbree), boontjes: Venlo e.o.  buunkes (Maasbree), prinsessen: Venlo e.o.  prinsesse (Maasbree), prinsessenbonen: WLD  prinsessebōēn (Maasbree) De gewone boon met gezwollen zaden, prinsesseboon,sperzieboon, (slaboon, kereboon, herenboon, boterboon, prinses, suikerboon). [N 82 (1981)] I-7
spetteren sissen: sisse (Maasbree) sudderen; Hoe noemt U: Knetteren van de boter in de pan bij verhitting (snerken, sudderen) [N 80 (1980)] III-2-3
spiegel spiegel: spę̄gǝl (Maasbree) Zeker gedeelte van het boventuig bij bepaalde soorten bottines. [N 60, 21c] II-10
spiegel [wld ii.10, p. 24] spiegel: spēgel (Maasbree) spiegel? [N 60 (1973)] III-1-3
spiegelglas spiegelglas: spēgǝlglās (Maasbree) Gegoten glas dat door slijpen en polijsten geheel doorzichtig is geworden. Spiegelglas kan in grote diktes en afmetingen geleverd worden en wordt vooral voor winkelruiten gebruikt. [N 67, 89g] II-9
spieken foetelen: alg. oneerlijk bij kaarten  foetele (Maasbree), spiekbriefje: spiekbreefke (Maasbree), spieken: spieke (Maasbree) spieken; Hoe noemt u bij een proefwerk stiekum gebruik maken van een boek of een papiertje/ [DC 48 (1973)] III-3-1
spiertje trekken spiertje trekken: speerke trekke (Maasbree, ... ) Loten met gras of lucifers (bijv. wie de langste trekt) [spiertje trekken, getuigen, tuigen]. [N 88 (1982)] III-3-2
spijbelen haagscholen: ha͂kschoele (Maasbree), stiekem uit de school blijven: stiekem oet de schoël blieve (Maasbree) spijbelen [SGV (1914)] || wegblijven van school: Hoe noemt men heimelijk, zonder medeweten van de ouders, ---? [DC 24 (1953)] III-3-1
spijkerbroek spijkerboks: spijkerboks (Maasbree), spijkerbooks (Maasbree) Spijkerbroek (jeans). Hoe noemt de dialectsprekende jeugd in de plaats waarvoor u het dialekt optekent dit? [DC 58 (1983)] III-1-3
spijkerjas jak: jek (Maasbree), spijkerjas: spijkerjas (Maasbree) Spijkerjasje. Hoe noemt de dialectsprekende jeugd in de plaats waarvoor u het dialekt optekent dit? [DC 58 (1983)] III-1-3