20667 |
preisoep |
spoorsoep:
sjpoursop (Q192p Margraten)
|
Preisoep (Poorsop?) [N 16 (1962)]
III-2-3
|
22862 |
prijzen (mv.) |
prijzen:
pris (Q192p Margraten)
|
prijzen (mv.) [RND]
III-3-2
|
33740 |
prikkeldraad |
puntdraad:
pøntdrǭt (Q192p Margraten)
|
Twee- of driedraads gevlochten ijzerdraad van scherpe punten voorzien waarmee men een weide of een stuk grond afspant. [N M, 6b; N M, 6a; L 40, 73; JG 1b; L 32, 45 add.; Vld.; Gwn 16, 11; A 25, 4f; A 25, 8 add.; monogr.]
I-8
|
18927 |
proberen |
proberen:
perbere (Q192p Margraten)
|
proberen: Als hij kans ziet zal hij - je te bedriegen [DC 35 (1963)]
III-1-4
|
19676 |
provisiekast, etenskast |
schap:
šāp (Q192p Margraten)
|
voorraad- of provisiekast [N 05A (1964)]
III-2-1
|
20651 |
pudding |
pudding:
pudding (Q192p Margraten)
|
Pudding (bodding, podding?) [N 16 (1962)]
III-2-3
|
33635 |
putemmer |
putemmer:
pøtømər (Q192p Margraten),
tob:
toͅp (Q192p Margraten)
|
[N 12 (1961)]
I-7
|
33633 |
puthaak |
haak:
hōͅk (Q192p Margraten)
|
I-7
|
27904 |
raam |
venster:
venstǝr (Q192p Margraten
[(+)]
)
|
Zie kaart. Een van glas voorziene opening waardoor het buitenlicht naar binnen valt. In het onderzoeksgebied worden de woorden 'venster' en 'raam' ook wel gebruikt voor de houten of metalen omlijsting waarin de vensterruit wordt geplaatst. In het Standaardnederlands zijn de woorden 'raam', 'venster' en 'glas' onzijdig, in de meeste Limburgse dialecten echter vrouwelijk. Wanneer door de invullers nadrukkelijk een vrouwelijk genus werd opgegeven, is achter de betreffende plaatscode een (+) opgenomen. [N 55, 37; RND 49; A 46, 10a; L mon.; monogr.; Vld.]
II-9
|
32812 |
raam van de cultivator |
balken:
bɛlǝk (Q192p Margraten)
|
De ijzeren staven die samen het draagraam van de cultivator vormen. [N 11A, 151h; monogr.]
I-2
|