18288 |
doek -> [wld iii 2.2] |
witte doek:
ene witten doek (Q089p Martenslinde),
ənə witən duk (Q089p Martenslinde),
witte lommel:
ene witten lommel (Q089p Martenslinde)
|
een witte doek [ZND 23 (1937)]
III-1-3
|
24137 |
doffer, mannelijke duif |
haan/hoorn:
huon (Q089p Martenslinde),
of hoorn? © in bijv. I.3 sub slijpbus// of in afl. pluimvee
huoͅn (Q089p Martenslinde),
haan/horen:
huon (Q089p Martenslinde)
|
doffer: een mannelijke duif [GV K (1935)] || duif, mannetje [ZND 01 (1922)], [ZND 18 (1935)]
III-4-1
|
18154 |
dokter |
dokter:
doktoor (Q089p Martenslinde)
|
Hij woont naast de dokter, naast Verbelen [ZND 44 (1946)]
III-1-2
|
17908 |
dompelen |
in het water steken:
ent woitər stɛ:kə (Q089p Martenslinde),
in t woter stèke (Q089p Martenslinde),
in ⁄t wotter stèke (Q089p Martenslinde, ...
Q089p Martenslinde),
ps. omgespeld volgens IPA.
eͅnt woͅi̯tər stēͅkə (Q089p Martenslinde, ...
Q089p Martenslinde)
|
(in het water) dompelen [ZND 01 (1922)], [ZND 23 (1937)] || ge moet het doekje in t water dompelen [ZND 23 (1937)]
III-1-2, III-4-4
|
25120 |
donderen |
donderen:
donnere (Q089p Martenslinde, ...
Q089p Martenslinde),
doͅnərə (Q089p Martenslinde, ...
Q089p Martenslinde),
hommelen:
hoemmele (Q089p Martenslinde, ...
Q089p Martenslinde),
tonneren:
tonərə (Q089p Martenslinde, ...
Q089p Martenslinde)
|
donderen [ZND 01 (1922)], [ZND 23 (1937)]
III-4-4
|
25121 |
donderwolk |
donderschoer:
donnerchoer (Q089p Martenslinde),
donderwolk:
donnerwolk (Q089p Martenslinde)
|
donderwolk [ZND 33 (1940)]
III-4-4
|
25118 |
donderx |
donder:
donner (Q089p Martenslinde, ...
Q089p Martenslinde),
donər (Q089p Martenslinde, ...
Q089p Martenslinde),
doͅnər (Q089p Martenslinde, ...
Q089p Martenslinde)
|
donder [ZND 01 (1922)], [ZND 23 (1937)]
III-4-4
|
25021 |
donker, duisterx |
donker:
donkel (Q089p Martenslinde),
dunkəl (Q089p Martenslinde)
|
(`t is hier) donker [ZND 23 (1937)]
III-4-4
|
24138 |
dons, nestveren |
dons:
dons (Q089p Martenslinde)
|
dons [ZND 35 (1941)]
III-4-1
|
20195 |
dood (adj. schertsend bedoeld |
bij jezeken in de kost zijn:
znd 23, 022b; cf. VD s.v. "jezus"(jesus) "(gew.) Jezu(s)ken, D(j)ezeken
bee jezeke in de kos zien (Q089p Martenslinde),
heeft zijn lepel neergelegd:
znd 23, 022b;
het zene lepel nieërgelaach (Q089p Martenslinde)
|
dood; schertsende uitdrukking die hiervoor gebruikt wordt [ZND 23 (1937)]
III-2-2
|