e-WLD begrippen 

 
 
Filteren... plaats=Martenslinde

Overzicht

Gevonden: 1904
BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
echtgenote vrouw: vró (Martenslinde) vrouw (echtgenote) [ZND 11 (1925)] III-2-2
eed eed: ēt (Martenslinde) eed [ZND 01 (1922)] III-3-1
eekhoorn eekhoorn: ook ZND 02, 008  eekhuoͅn (Martenslinde), eekhoorntje: ook ZND 02, 008  ēkieͅnkə (Martenslinde) eekhoorn [ZND 01 (1922)] III-4-2
eelt, eeltknobbel eelt: iolt in z`n haan (Martenslinde) Hij heeft eelt in zijn handen (verharding van de huid door het werken met de spade) [ZND 35 (1941)] III-1-2
een borrel drinken een drupje drinken: verzamelfiche, ook mat. van ZND 1a-m  ən drepkə dreŋkə (Martenslinde), een leegdrinken: verzamelfiche, ook mat. van ZND 1a-m  en tiëg drinke (Martenslinde), een slok drinken: verzamelfiche, ook mat. van ZND 1a-m  ene sloek drinke (Martenslinde) druppel (drinken), een borrel pakken [ZND 23 (1937)] III-2-3
een ei ei: ē (Martenslinde), ē. (Martenslinde), ē̜ (Martenslinde), eitje: ē.kǝ (Martenslinde) [L 1a-m; L 3, 8; L 5, 79; L 26, 13b; L 30, 18b; L 35, 7; JG 1b; RND 123; Vld.; monogr.] I-12
een huis huren huren: hīrə (Martenslinde) huren [ZND 01 (1922)] III-2-1
een kring op de grond trekken een ring op de grond trekken: ’ne rank op de grond trekke (Martenslinde) Een kring op de grond trekken. [ZND 29 (1938)] III-3-2
een nachtmerrie hebben van de maar bereden zijn: ig bën van də mōͅr bərieə (Martenslinde) Nachtmerrie; hoe vertaalt gij, fr. jai eu le cauchemar? [ZND 05 (1924)] III-1-2
een paar schoenen een paar schoenen: ə poͅr šūn (Martenslinde) een paar schoenen [ZND 06 (1924)] III-1-3