e-WLD begrippen 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 1

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
biljet van twintig gulden bankje van twintig: ⁄m bankje van 20 (Tegelen), briefje van twintig: (breifke) van twintig (Limbricht), breefke van tweentjig (Tungelroy), breefke van twintig (Heugem, ... ), breefke van twintjig (Roosteren, ... ), breefkə van twintjig (Holtum), e breefke vaan twintig (Maastricht), e breefke van twingtig (Urmond), e breefke van twintig (Heerlerheide, ... ), e breefke van twèntig (Gronsveld), ee breefke van twintig (Hoensbroek), ei breefke van twintjig (Guttecoven), ei breifke van twintig (Sittard), ei brēēfke van twinjtig (Echt/Gebroek), ein breefke van twintig (Baarlo, ... ), en briefke van twintig (Oirlo), en brīfke van twintjig (Panningen), u breefke van twintig (Wijk), ’n breefke van twintig (Klimmen), ⁄n breefke van twintig (Reuver, ... ), Opm. oud!  ee breefke van twintig (Heerlen), ps. invuller heeft voor de waarde geen fonetische notering gegeven!  em breifke van 20 (Sittard), ps. invuller heeft voor de waarde geen fonetische notering gegeven.  breefke van 20 (Obbicht), ps. invuller heeft vraag 8 niet verder (duidelijk) ingevuld, en dus geen (fonetische) noteringen van de waarden gegeven.  u breefke vaan 20 (Wolder/Oud-Vroenhoven), briefje van twintig gulden: breefke van twinjtig göldje (Leuken), breefke van twintig gulle (Schimmert), brifke va twintig gulden (Mechelen), ee (breefke) van 20 göje (Oirsbeek), ei breefke van twintjig gölje (Roermond), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).  (e breefke van) twintig gölle (Klimmen), Opm. invuller noteert: fl. 20,-.  breefke van 20 gulden (Oost-Maarland), ps. invuller heeft geen spellingssyteem genoteerd, dus letterlijk overgenomen (niet(s) omgespeld!).  ee brifke va twintig gölle (Waubach), ps. omgespeld volgens Frings.  brēfkə van twentex gøldžə (Bree), brēfkə van twentəx gølə (Kaulille), brēfkə van twintexəldə (Smeermaas), schein (du.) van twintig: ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  ’n sjīēn van twintig (Klimmen), stuk van twintig gulden: ps. omgespeld volgens Frings.  ə štøk fa twintəx gøldə (Teuven), twintig: ps. omgespeld volgens Frings.  twintəx (Diepenbeek), twintig gulden: 20 gulden (Grathem), 20 gulle (Heerlerheide), 20 gölde (Maastricht), 20 gölle (Houthem), twinjtig gölje (Egchel, ... ), twintig guije (Sittard, ... ), twintig gulje (Haelen, ... ), twintig gulle (Hoensbroek), twintig gŭlle (Nuth/Aalbeek), twintjig gulje (Grevenbicht/Papenhoven), twintjig gölje (Weert), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).  twintig gölle (Welten), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  twintig gŭlle (Schimmert), ps. omgespeld volgens Frings (omdat het een Fringsteken is!), of letterlijk overnemen: gölle, met vermelding dat er boven de ö nog een lengteteken moet staan en deze combinatieletter niet te maken is)?  20 [gø͂ͅlle (Heer), ps. omgespeld volgens Frings.  twentex guldə (Peer), twentex gø͂ͅljə (Lanklaar), twintix gølə (Mechelen-aan-de-Maas), ps. omgespeld volgens Frings. Het -tekentje heb geïnterpreteerd als een "glottishslag"(¿) - of gewoon letterlijk overnemen als een hoge komma?  twøi̯ntex gøͅlʔə (Rotem), twintig-guldenschein (<du.): 20 juulle schieng (Kerkrade), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  twintig gulde sjīēn (Mechelen), twintig-guldenstuk: twintig guldeschtuk (Mechelen), van twintig: van twintig (Sevenum), van twintig frank: van 20 frang (Meijel) 20 gulden, een biljet van ~ [N 21 (1963)] III-3-1