e-WLD begrippen 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 1

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
biljet van vijfentwintig gulden bankje van vijfentwintig: ⁄m bankje van 25 (Tegelen), briefje van vijfentwintig: (breifke) van vief en twintig (Limbricht), breefke van vief en tweentjig (Tungelroy), breefke van vief en twintjig (Roosteren), breefke van viëfentwintig (Venlo), breefke van vīēfentwintig (Puth), breefkə van vief en twintjig (Holtum), brifke van vīēf en twintig (Sevenum), e breefke vaan vief en twintig (Maastricht), e breefke van vief en twingtig (Urmond), e breefke van vief en twinjtig (Susteren), e breefke van vijfentwèntig (Gronsveld), ee breefke van 25 (Hoensbroek), ee breefke van vijf en twintig (Heerlen), ei breefke van vief en twintjig (Guttecoven), ei breifke van vief en twintig (Sittard), ein breefke van vief en twintig (Blerick), ein breefke van viefentwintig (Baarlo), en briefke van 25 (Oirlo), en brīfke van vīēf en twintjig (Panningen), u breefke van vijfentwintig (Wijk), ’n breefke van viefentwintig (Klimmen), ⁄n breefke van 25 (Tegelen), ps. invuller heeft hierbij geen fonetische notering van de waarde gegeven; misschien identiek als het Nederlands, dus vijfentwintig?  breefke van 25 (Heugem), ps. invuller heeft voor de waarde geen fonetische notering gegeven!  em breifke van 25 (Sittard), ps. invuller heeft voor de waarde geen fonetische notering gegeven.  breefke van 25 (Obbicht), ei brēēfke van 25 (Echt/Gebroek), ps. invuller heeft voor de waarde geen notering/woord gegeven!  ⁄n breefke van 25 (Reuver), ps. invuller heeft vraag 8 niet verder (duidelijk) ingevuld, en dus geen (fonetische) noteringen van de waarden gegeven.  u breefke vaan 25 (Wolder/Oud-Vroenhoven), briefje van vijfentwintig gulden: breefke van 25 gulden (Oost-Maarland), breefke van vief en twinjtig göldje (Leuken), breefke van vief en twintig gulle (Schimmert), brifke va vunnef en twintig gulden (Mechelen), ee (breefke) van 25 göje (Oirsbeek), ei breefke van viefentwintjig gölje (Roermond), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).  (e breefke van) vief en twintig gölle (Klimmen), ps. invuller heeft geen spellingssyteem genoteerd, dus letterlijk overgenomen (niet(s) omgespeld!).  ee brifke va vīēf en twintig gölle (Waubach), ps. omgespeld volgens Frings.  brēfkə van vējfeͅntwentex gøldžə (Bree), brēfkə van viveͅntwentəx gølə (Kaulille), brēfkə van vivəntwintexəldə (Smeermaas), geel briefje: ⁄n gael breefke (Egchel), geelgors: vgl. Sittard Wb. (pag. 108): gaelgór, geelgors, Emberiza citrinella.  ein gaelgòr (Sittard), geeltje: geeltje (Maastricht), ps. omgespeld volgens Frings.  ə gēltšə (Hasselt), gele, een ~: enne gaele (Oirlo), rode rug: ⁄n rooje rug (Milsbeek, ... ), rode, een ~: eine rooje (Beegden), rood briefje: ei rood breefke (Maasniel), schein (du.) van vijfentwintig: ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  ’n sjīēn van viefentwintig (Klimmen), stuk van vijfentwintig gulden: ps. omgespeld volgens Frings.  ə štøk fa vōfəntwintəxøldə (Teuven), van vijfentwintig frank: van 25 frang (Meijel), vijfentwintig: ps. omgespeld volgens Frings.  vēͅfvəntwintəx (Diepenbeek), vijfentwintig gulden: 25 gulden (Grathem), 25 gulje (Haelen), 25 gulle (Heerlerheide), 25 gölde (Maastricht), 25 gölle (Houthem), vief en twintig guije (Sittard, ... ), vief en twintig gulje (Jabeek), vief en twintig gulle (Heerlerheide), vief en twintig gŭlle (Nuth/Aalbeek), viefentwintig guije (Sittard, ... ), viefentwintig gulde (Heugem), viefentwintig gulle (Hoensbroek), viefentwintjig gölje (Weert), vīēf en twinjtig gölje (Neer), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).  vief en twintig gölle (Welten), ps. invuller heeft hierbij geen fonetische notering gegeven voor de waarde.  25 gulje (Grevenbicht/Papenhoven), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  vief en twintig gŭlle (Schimmert), ps. omgespeld volgens Frings (omdat het een Fringsteken is!), of letterlijk overnemen: gölle, met vermelding dat er boven de ö nog een lengteteken moet staan en deze combinatieletter niet te maken is)?  25 [gø͂ͅlle (Heer), ps. omgespeld volgens Frings.  vēͅi̯fəntwentex guldə (Peer), vifentwintix gølə (Mechelen-aan-de-Maas), vīfeͅntwentex gø͂ͅljə (Lanklaar), ps. omgespeld volgens Frings. Het -tekentje heb geïnterpreteerd als een "glottishslag"(¿) - of gewoon letterlijk overnemen als een hoge komma?  vii̯fən twøi̯ntex gøͅlʔə (Rotem), vijfentwintig-guldenschein (<du.): 25 juulle schieng (Kerkrade), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  vōēf en twintig gulde sjīēn (Mechelen), vijfentwintig-guldenstuk: voefentwintig guldeschtuk (Mechelen) 25 gulden, een biljet van ~ [N 21 (1963)] III-3-1