e-WLD begrippen 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 1

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
vijf frank belga: eine belga (Bree), ənə beͅlgā (Waterloos), ps. omgespeld volgens Frings.  bēͅlgə(s) (Boekt/Heikant), beͅlga (Bree, ... ), beͅlgā (Maaseik, ... ), nə beͅlga (Hasselt, ... ), nə beͅlgā (Velm), ənə bēͅlga (Wintershoven), əvə beͅlgə (Maaseik), daalder: Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).  inne daalder (Welten), fnf (du.) frank: vunf frang (Mechelen, ... ), vunnef frang (Mechelen), klok?: ps. omgespeld volgens Frings.  ən kloͅk (Hasselt), paardenoog: ps. omgespeld volgens Frings.  nə peͅrdə ūx (Peer), paardsoog: 5 fr.  ə pɛrsūg (Eksel), ps. letterlijk omgespeld volgens Frings.  peͅrsuəg (Neerpelt), ps. letterlijk omgespeld volgens IPA. De i geïnterpreteerd als een hoge i en dus omgespeld: ?.  pi̯etsōu̯x (Tongeren), ps. omgespeld volgens Frings.  pēͅīrsōͅu̯x (Bocholt), pēͅrsauz (Kinrooi), pēͅrsox (Oud-Waterschei), pēͅrzōͅwx (Rotem), pjatsōu̯x (Rosmeer), pjeͅšōx (Lommel), ps. omgespeld volgens Frings. Alleen de å heb ik niet omgespeld!  ən pja͂rsux (Hasselt), ps. omgespeld volgens Frings. Boven de a met een rondje erboven staat nog een ´; dit tekentje heb ik niet meegenomen in de omspelling!  pjadzou̯x (Ketsingen), rel?: ps. omgespeld volgens Frings.  ən reͅl (Hasselt), stuk: ee sjtuk (Heerlen), ee sjtök (Oirsbeek, ... ), ei stök (Neeritter), ein stuk (Grathem), sjtuk (Hoensbroek, ... ), sjtök (Houthem, ... ), stuk (Grathem, ... ), stök (Neeritter), ’n sjtôk (Klimmen), ’n sjtök (Klimmen), (= 5 francs).  ein sjtuk (Schimmert), (= 5 frangstuk).  ee schtuk (Heerlen), Algemene opmerking: invuller twijfelt over het spellingssysteem (Veldeke). Aangezien de lijst normaal (dus in gewoon Nederlands) is ingevuld, heb ik de lijst letterlijk overgenomen, dus niet(s) omgespeld!  e sjtuk (Eijsden), Opm. bijv. "die koe haet 30 sjtökke gekos".  ⁄n sjtök (Tegelen, ... ), Opm. stuk = 5 frank; 20 stukken = 100 frank.  støk (Lummen), ps. invuller heeft hierbij geen fonetische notering gegeven (misschien netals bij vraag 5e: [st[k]?  stuk (Halen), ps. invuller heeft hierbij geen fonetische notering gegeven (misschien ook: [st[k]?  stuk (Halen), ps. of bedoelt invuller: vunnef stuk (is niet duidelijk aangegeven!).  stuk (Mechelen), ps. omgespeld volgens Frings.  1 støk (Zichen-Zussen-Bolder), ei støk (Kinrooi), ēͅi̯ stø͂ͅk (Lanklaar), steͅk (Opglabbeek, ... ), støk (Diepenbeek, ... ), støͅk (Ophoven), ə stēͅk (Hasselt, ... ), ə steͅk (Hasselt, ... ), ə støk (Borgloon, ... ), ə støͅk (Lanklaar), ə stək (Herk-de-Stad, ... ), ps. omgespeld volgens IPA.  ə støk (Overpelt), stuk van vijf: ps. omgespeld volgens Frings. Boven de "@"(omgespeld: @) staat nog een ~; deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de "@"omgespeld.  ə steͅ~k va vēͅi̯əf (Kermt), stuk van vijf frank: e sjtuk vaan vief frang (Gronsveld, ... ), Opm. de frang = 48 Ned. centen.  ei stök van vief frang (Maasbracht), ps. omgespeld volgens Frings.  steͅk van 5 fraŋ (Waterloos), steͅk van vif fraŋ (Opglabbeek), stək van 5 frank (Rummen), vijf frank: 5 frang (Roermond, ... ), 5 frank (Achel), eine vieffrang (Echt/Gebroek), eine vieffráng (Echt/Gebroek), ene vief-frang (Echt/Gebroek), enne vief-frang (Tegelen), enne vīēffrang (Panningen), vief frang (Baarlo, ... ), vief-frang (Oirlo), vieffrang (Weert), vīēf frang (Neer, ... ), vōēf frang (Mechelen, ... ), ⁄ne vieffrang (Weert), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).  vief frang (Welten, ... ), Note: invuller schrijft hierbij als antwoord "gewoon"; wordt er dan dit bedoelt?!  5 frang (Tungelroy), Opm. auch = Bels of Belga.  vief frang (Tegelen), Opm. Duits geld: vóór 1914 in zwang.  vief frang (Heythuysen), ps. letterlijk omgespeld volgens Frings.  vēͅfraŋ (Borgloon), ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  vīēf frang (Jabeek), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  vīēf frang (Schimmert, ... ), ps. omgespeld volgens Frings.  nə vēͅi̯fraŋ (Peer), nə veͅi̯fraŋ (Lommel), nəvīfraŋ (Smeermaas), vai̯f fraŋ (Borgloon), vēf fraŋ (Val-Meer), vējf fraŋ (Bree), vēͅ fraŋ (Niel-bij-St.-Truiden, ... ), vēͅfraŋ (Borgloon, ... ), vēͅifraŋ (Gelieren/Bret), veͅf fraŋ (Wellen), veͅf frāŋ (Zolder), veͅi̯ə fraŋ (Halen, ... ), veͅəf fraŋ (Wellen), vif fraŋ (Kaulille, ... ), vifraŋ (Bocholt, ... ), vii̯f fraŋ (Rotem), vīf frang (Lanklaar), vīf fraŋ (Hamont, ... ), vōfraŋ (Teuven, ... ), vɛfraŋ (Sint-Truiden), ənə vēi̯fraŋ (Maaseik), əvə vei̯fraŋ (Maaseik), ⁄vēͅfrāŋ(s) (Boekt/Heikant), ps. omgespeld volgens Frings. Boven de tweede a staat nog een ´; dit tekentje heb ik niet meegenomen in de omspelling!  vai̯ffraŋ (Ketsingen), ps. omgespeld volgens Frings. Onder de a (van "fra]") staat nog een rondje; dit heb ik niet meegenomen in de omspelling. Misschien bedoelt invuller een "a met een rondje erboven"(en dus omgespeld: a)?  vi(ə)f fraŋ (Bocholt), ps. omgespeld volgens IPA.  nə veͅi̯fraŋ (Rotem), ps. omgespeld, deels volgens IPA en deels volgens Frings.  vɛfraŋ (Sint-Truiden), vijf-frankstuk: e vief frang sjtök (Susteren), ee vieffrangsjtök (Oirsbeek), ee viefvrangsjtuk (Heerlen), vief frang sjtuk (Maasniel, ... ), vief frang sjtök (Holtum), vief frang sjtùk (Obbicht), vief frang stök (Tungelroy), vief frangsjtök (Reuver), vief-frang stök (Nunhem), vieffrangstök (Weert), vieffrangstück (Hoensbroek), Opm. de Belgen betaalden met napoleons = goudstukken van Franse 20 francs.  ee vieffrangsjtök (Oirsbeek), ps. boven de n moet nog een ~ staan; deze combinatieletter is niet te maken (om te spellen).  ee fieffran~gsjtuk (Heerlen), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  vīēf-frang stuk (Oost-Maarland), vīēf-frang-stuk (Oost-Maarland), ps. omgespeld volgens Frings.  vēͅfraŋstøk (Halen), vif fraŋ støͅk (Kaulille), zilveren vijf frank: ps. omgespeld volgens Frings.  ənə zelvərə vēi̯fraŋ (Maaseik), əvə zelvərə vei̯fraŋ (Maaseik), ps. omgespeld volgens Frings. Boven de "n"staat nog een ~; deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen.  zilvrə veͅi̯ffran~ (Oud-Waterschei), ps. omgespeld volgens IPA.  nə zelvərə veͅi̯fraŋ (Rotem), zilverstuk: ps. invuller heeft hierbij geen echt/duidelijk antwoord gegeven, alleen opmerkingen.  zie vraag 5i: [zilvərstøk (Opheers), ps. omgespeld volgens Frings.  zelvərsteͅk (Gelieren/Bret) 5 franc, een ~ (van zilver) [N 21 (1963)] || 5 franc, een ~ (wit metaal) [N 21 (1963)] || dialectnamen van de kleinste geldstukken (met waarde) [ZND B2 (1940sq)] || zilveren geldstukken [N 21 (1963)] III-3-1