e-WLD begrippen 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 1

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
bij onze buren hebben ze een baby gekregen bij de geburen hebben ze een kindje gekocht: bij de geburen hebben ze een kindje gekocht (Heers), bij de geburen hebben ze een kleine gerfd: bee də gəbūūrə hénnə zə nə kleenə gurəft (Zolder), bij de geburen is een kindje gekomen: bij de geburen is een kindje gekomen (Heers), bij de geburen is een kleine gekomen: bé də gəbŭŭrrən is nə klénnən gəkómmən (Overpelt), bij de geburen is weer wat jongs gekomen: bee də gəbūūrə és wīēr wa jóngs kóómə (Zolder), bij de nabuur hebben ze een kindje gekocht: cf. VD s.v. "naber"(-s) (gew.) nabuur  bīē də naobər hebbə zə ə kĭĕntjə gəkòcht (Opoeteren), bij de nabuur is een kindje gekomen: bīē də naobər is ə kĭĕntjə gəkòmmə (Opoeteren), bij ons in de geburen hebben ze een kindje: bij ons in de geburen hebben ze een kindje gekregen (As), bij ons langs hebben ze een kleine gekregen: bĭĕ òs langs hébbə zə nə kléjnə gəkrîegə (Opitter), bij ons neven hebben ze een kindje gehaald: beej òs neevə həbə zə e kīēnt’ə gəgòl’ə (Stokkem), bij ons neven hebben ze een kindje gekregen: bie us nève höbbe ze ein kindje gekrège (Ophoven), bĭĕ òs nîêvə əbə zə ə kīēntsjə gəkrîêgə (Meeswijk), bij ons neven is het huishouden versterkt: bə us névvə is ət hushòwwə vərstérkt (Neeroeteren), bij onze buren hebben ze een kind gekregen: bij onze buren hebben ze een kind gekregen (Hees), bij onze buren hebben ze een kindje gekocht: bij onze buren hebben ze een kindje gekocht (Kinrooi), bij onze buren hebben ze een kindje gekregen: bij onze buren hebben ze een kindje gekregen (Kinrooi, ... ), bij onze buurman is er een kleine gekomen: bé ò͂zzən bŭŭrman es ər nə klènnə gəkòmmə (Lommel), bij onze geburen hebben ze een jong gekregen: cf. WNT s.v. "gebuur ........mv. gemeensl. geburen"; cf. VD s.v. "III. jonk": zie "jong II"; cf. VD s.v. "II jong": 2. jonggeboren mens, kind; cf. WNT s.v. "jong (II) - jonk"3. kind of jeugdig persoon van het mannelijk geslacht  bij onze geburen hebben ze een jonk gekregen (Lommel), bij onze geburen hebben ze een kind gekregen: bij os gəbōērə həbbə zə e keent krejgə (Zichen-Zussen-Bolder), bé os gebuure həbbə zə nə kénd gəkreegə (Sint-Lambrechts-Herk), bij onze geburen hebben ze een kindje gekocht: bij onze geburen hebben ze een kindje gekocht (Bilzen), méd òs chəbōērə hubbə sə (ə) kīēntsjə gəkóóch (Tongeren), cf. VD s.v. "kindeke, kindeken"; cf. CV s.v. "kind"dim. "kinneken  béj óós gəbōērə hébbə zə (ə) kennəkə gekócht (Genk), bij onze geburen hebben ze een kindje gekregen: bij onze geburen hebben ze een kindje gekregen (Stevoort), bé òs chəbŏĕrrən həbə zə e kīēn(t)jə kreegən (Diepenbeek), béj óós gəbōērə hébbə zə (ə) kennəkə gəkrîêgə (Genk), méd òs chəbōērə hubbə sə (ə) kīēntsjə kreegə (Tongeren), bij onze geburen hebben ze een klein kindje gekregen: béé óós gəbōērən həbbə zə ə klééjn kĭĕntsjə kreegə (Diepenbeek), bij onze geburen is een kind gekomen: be os gəburə es ə keejnt kowmə (Hoepertingen), bij onze geburen is een kindje gekomen: bé aos chəbŏĕrrə es ə kĭĕnt’ə gəkoumə (Sint-Truiden), méd ós gəbŏĕrrə(n) és ə kĭĕnsjə gəkóómə (Tongeren), bij onze geburen is een kleine gekomen: bij onze geburen is ene kleine gekomen (Nieuwerkerken), béj òs gəbūūrən és nə klénnə gəkóómə (Beringen), bij onze gebuur is een kleine gekomen: be òzzə gəbōēr iz nə klinnə gəkaomə (Helchteren), bij onze nabuur hebben ze een kindje gekregen: bie ouze naober hebben ze een kindje gekregen (Neeroeteren), bij onze nabuurs hebben ze een kindje gekregen: bie onze nŏbers hebben ze e kindje gekregen (Mechelen-aan-de-Maas), bij onze nabuurs hebben ze een kleine gekregen: cf. VD (D.) s.v. "Nachbar"01 (ge)buur, nabuur = buurman, buurvrouw etc.  bej óós nààbərs əbə zə nə kléjnə gəkreegə (Meeswijk), bij onze nabuurs is een kindje geboren: bie onze nŏbers is e kindje geboren (Mechelen-aan-de-Maas), daar hebben ze get braad: cf. WNT s.v. "brade (I) - bra, braad, braai en daarnaast bred en bree"(een stuk vlees???)  dao haant ze get braod (Remersdaal), daar is een kind gekomen in de geburen langs: du ózzə kéjnt kóómə énnə gəbōērə langst (Zonhoven), daar is een kleine gekomen: dao is éjnə kléjnə gəkŏĕmmə (Grote-Brogel), der is een geboren: tèùs éénə gəbōērə (Hasselt), een kindje gekocht: e kiendeke gekoch (Stokkem), een kindje gekregen: cf. VD s.v. "kindeke, kindeken"; cf. CV s.v. "kind"dim. "kinneken  e kiendeke gekrege (Stokkem), hier neven hebben ze een kleine gekregen: hĭĕ néffə hemmə zə nə klénnə gəkreegə (Hamont), hierlangs hebben ze een kleine gekregen: héjlàngs hémmə zə nə klénnə gəkreegə (Overpelt), hierlangs is een kindje gekomen: ééléngs és ə kinsjə gəkéúmə (Hasselt), hierneven hebben ze weer een kleine gekregen: hiērnaeve hebbe ze wer enne klaene gekrege (Castenray, ... ), hierneven is een kind gekomen: hé nîevən és ə kéjnt kóómə (Heks), hierneven is een kleine gekomen: cf. VD s.v. "I. neven  héj néévə ézzə nə kléjnə gəkôemə (Zutendaal), hiertegen hebben ze een kind gekregen: hiertegen hebben ze een kind gekregen (Gingelom), in de geburen hebben ze een kindje gekocht: in de geburen hebben ze een kindje gekocht (Boorsem), in de geburen hebben ze een kindje gekregen: in de geboere habbe ze ə kinneke gəkregə (Eigenbilzen), in de geburen hebben ze een kindje gekregen (Boorsem), in de geburen hebben ze een kleine gekregen: én də gəbōērə hèùbə zə énnə kléénə krjéggə (Riemst), énnə gəbōērə hémmən zə nə kleenə gəkreegə (Houthalen), in de gebuur hebben ze een kleine gekregen: innə gəbōēr hémmə zə nə kléénə gəkrééfgə (Hechtel), in de nabuur hebben ze kindje gekregen: in də nòbbər ébbə zə kĭĕnt’ə gəkrîegə (Opitter), in de nabuur is een kind gekomen: cf. WNT 2) s.v. "nabuur"= "naburig volk+  énnə naobər és ə ként gəkôemə (Meeuwen), in de nabuur is een kindje gekomen: énnə naobər és ə kĭĕnt’ə gəkôemmə (Bocholt), in ons geburen is een kleine gekomen: in aos gəbōērə és nə kleenə gəkóómə (Houthalen), in onze geburen hebben ze een kindje gekregen: in onze geburen hebben ze een kintje gekregen (Nieuwerkerken), is een kind gekomen: és ə keent kaomə (Sint-Martens-Voeren), éés ə kéént gəkéúmə (Hasselt), is een kleine gekomen: és nə klénnə gəkóómə (Halen), ze hebben een kleine gekocht: zə hémmə nə klennə gəkòcht (Kuringen), ze hebben een kleine gekregen in de buurt: zə hémmə nə klénnə gəkreegən en də bŭŭrt (Neerpelt) hiernaast hebben ze weer een jongetje gekregen || Hoe zegt men: Bij onze buren hebben ze een baby gekregen [ZND 49 (1958)] III-2-2