e-WLD begrippen 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 1

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
gulden florijn (<fr.): Van Dale: florijn (&lt;Fr.), eigenlijk bloem- of leliegulden, een gouden munt die in de 13de eeuw door de stad Florence geslagen werd; in Nederland thans alleen de namen van oude munten en in de afkorting f of fl., gulden.  floreng (Herten (bij Roermond)), geldstuk: gejltstək (Alken), god zij met ons: god zij mit oons (Milsbeek, ... ), gulden: ein guije (Born), eine guije (Guttecoven, ... ), eine gulde (Baarlo), eine gulle (Schimmert, ... ), eine göldje (Boeket/Heisterstraat), eine gölje (Beegden, ... ), einə gylə (Opglabbeek), en gulje (Haelen), ene guije (Sittard), ene gulje (Jabeek), ene gulle (Heerlerheide), ene göje (Oirsbeek), ene göjlje (Susteren), ene gölden (Maastricht), ene gölje (Maasniel), ene piek (Maastricht), enne geulde (Oirlo), enne gulde (Mechelen), enne gölje (Panningen), enne gölle (Houthem, ... ), enə gølə (Hoepertingen), e’ne gulle (Gronsveld), gelde (Genk, ... ), geljen (Neeroeteren), gelj⁄ə (Opoeteren), gelle (Bilzen, ... ), geulde (Blitterswijck, ... ), geule (Rijkhoven, ... ), geulje (Lanklaar, ... ), geulle (Rekem, ... ), geuwe (Spalbeek), geŭlle (Stevoort), gējje (Obbicht), gĕlle (Nuth/Aalbeek), geͅldə (Maastricht), geͅlə (Rekem), gilde (Meeuwen), gildə (Beringen), gilje (Panningen), gille (Meeuwen), gīēlde (Lottum), goeuldsjen (Bocholt), golžə (Lozen), gōldje (Weert), gōllen (Neeroeteren), gōͅldə (Lanaken), gu(e)lə (Gutshoven), guelden (Zonhoven), guije (Doenrade, ... ), guijldən (Diepenbeek), guile (Neerharen), guilje (Maaseik), guiljen (Rotem), guld (Hasselt), gulde (Afferden, ... ), guldeke (Bree), gulden (Gorsem, ... ), guldje (Weert), guldjə (Swalmen), guldə (Sint-Truiden), gulje (Bingelrade, ... ), guljen (Schinveld), gulle (Amby, ... ), gullen (Achel, ... ), gullə (Eigenbilzen), guëlle (s-Herenelderen), gūlde (Meerlo), gūlle (Eijsden), gŭlde (Gennep, ... ), gŭldje (Nederweert), gŭlje (Bree), gŭlle (Amby, ... ), gyldə (Beverlo), gyl⁄n (Tessenderlo), gèlje (Neeroeteren, ... ), gèlle (Hasselt, ... ), gèùldje (Tungelroy), gèùle (Oost-Maarland), gé.Òḷen (Bree), géulje (Maaseik), gêûljə (Geistingen), gëlje (Opoeteren), gëllə (Zichen-Zussen-Bolder), gòlde (Sint-Pieter), gölde (Baarlo, ... ), gölden (Blerick), göldje (Leuken, ... ), göldə (Kermt, ... ), gölje (Asenray/Maalbroek, ... ), göljë (Lanklaar), gölle (Berg-en-Terblijt, ... ), gölən (Opgrimbie), gööle (Simpelveld), gøldn (Helchteren), gøldə (Opglabbeek), gøllen (Diepenbeek), gølə (Borgloon, ... ), gølən (Achel), gøl⁄ə (Mechelen-aan-de-Maas), gøͅljə (Bocholt), gøͅllə (Lanaken), gøͅlə (Dilsen, ... ), gùl-je (Mechelen-aan-de-Maas), gùlde (Banholt), gùlje (Doenrade, ... ), gùlle (Schimmert), gûlje (Echt/Gebroek), gûljə (Holtum), gə[j}ld[ə}n (Diepenbeek), gəjjə (Eisden), gəlde (Groot-Loon), gəlden (Sint-Lambrechts-Herk), gəldə (Heers, ... ), gəljen (Rotem, ... ), gəlle (Ulbeek), gəllə (Bilzen, ... ), gələ (Veulen), gəl⁄n (Zonhoven), gɛldə (Lanaken), inne gölle (Hoensbroek), inə gələ (Eksel), jelə (Martenslinde), julle (Rimburg), juule (Kerkrade), jøldən (Houthalen), jøͅldə (Bree), nø gyldə (Meldert), nə gyldə (Beverst), nə gøldə (Beverlo), nə gøldən (Houthalen, ... ), nə gəldə (Herk-de-Stad), nə gələ (Berg), unne gulde (Mechelen), unne gölden (Wijk), Xø͂ͅlde (Mettekoven), ən gølə (Tongeren), ənə gelə (Opoeteren), ənə gøldə (Bilzen, ... ), ənə gølə (Bree, ... ), ənə xølda (Tongeren), ənən g"lə (Tongeren), ənən jøldən (Kerkrade), ’ne gölle (Heerlen), ⁄ne gulje (Grevenbicht/Papenhoven), ⁄ne gölde (Tegelen), ⁄ne gölje (Limbricht, ... ), (fransche eu in b´¨ne of ö in hölle).  gĕŭlden (Reuver), Algemene opmerking: deze vragenlijst/dit antwoord zo letterlijk mogelijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  gölle (Maastricht), Algemene opmerking: deze vragenlijst/dit antwoord zo letterlijk mogelijk overgenomen, dus niet omgespeld!  ene gölle (Maastricht), gölde (Maastricht), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssysteem Veldeke, maar met een vraagteken erachter; de lijst is gewoon in het "Nederlands"ingevuld en heb het daarom maar letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  gölle (Ulestraten), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).  enne gölle (Welten), ’ne gölle (Klimmen), Algemene opmerking: invuller twijfelt over het spellingssysteem (Veldeke). Aangezien de lijst normaal (dus in gewoon Nederlands) is ingevuld, heb ik de lijst letterlijk overgenomen, dus niet(s) omgespeld!  ’n geule (Eijsden), Eng. but  gŭlle (Rosmeer), gulden  eŋə jölds (Vaals), Opm. andere benamingen zijn niet bekend.  ⁄ne gölde (Tegelen), Opm. boers: gölle.  ene göjje (Sittard), Opm. doffe u.  gulje (Roosteren), Opm. korte ui-klank.  guille (Heerlen), ps. boven de a staat nog een ?; deze combinatieletter is niet te maken, omgespeld is het inderdaad een a.  gŏalje (Guttecoven), ps. boven de ¨ staat nog een lengteteken; deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen.  gŭle (Eys), ps. invuller heeft geen spellingssyteem genoteerd, dus letterlijk overgenomen (niet(s) omgespeld!).  gölle (Waubach), ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  gūlde (Heugem), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  enne gŭlle (Schimmert), ps. omgespeld volgens Frings (omdat het een Fringsteken is!), of letterlijk overnemen: gölle, met vermelding dat er boven de ö nog een lengteteken moet staan en deze combinatieletter niet te maken is)?  gø͂ͅlle (Heer), ps. omgespeld volgens Frings.  geͅlə (Opglabbeek), gøldžə (Bree), gøldə (Wellen), gølə (Hamont, ... ), gølʔə (Kinrooi), gø͂ͅlje (Grevenbicht/Papenhoven), gø͂ͅljə (Lanklaar, ... ), gəldə (Smeermaas), gələ (Borgloon, ... ), nə guldə (Peer), nə gølə (Opglabbeek), ənə gøldə (Teuven), ənə gølə (Tongeren), ps. omgespeld volgens Frings. Boven de $ staat nog een dakje (^ deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de $ omgespeld.  əvə gøͅ^ljə (Maaseik), ps. omgespeld volgens Frings. Het -tekentje heb ik letterlijk overgenomen.  nə ⁄gølə (Neerpelt), ps. omgespeld volgens Frings. Het -tekentje vóór de \\ heb ik geïnterpreteerd als een "glottishslag"(¿).  əvə gø͂ͅlʔə (Maaseik), ps. omgespeld volgens IPA.  gølə (Tongeren), nə gøͅlʔə (Rotem), hardkop: hartkop (Velden), helle, een ~: helle (Neeritter), munt: munt (Heusden), nederlander: enne Neederlander (Klimmen), noeierman: nujerman (Middelaar), pegel: Van Dale: pegel, 6. (inform.) gulden.  peêgel (Ospel), piek: eine piek (Baarlo), piek (Baarlo, ... ), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssysteem Veldeke, maar met een vraagteken erachter; de lijst is gewoon in het "Nederlands"ingevuld en heb het daarom maar letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  piek (Ulestraten), Opm. in de hande = vief piek.  piek (Oirlo), ps. omgespeld volgens Frings.  nə pik (Hasselt), pieteman: pietemanne (Weert), pop: ein pòp (Sittard), pop (Blitterswijck), popje: pupke (Venlo), schimmel: Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssysteem Veldeke, maar met een vraagteken erachter; de lijst is gewoon in het "Nederlands"ingevuld en heb het daarom maar letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  sjummel (Ulestraten) dialectnamen van de kleinste geldstukken (met waarde) [ZND B2 (1940sq)] || een gulden [ZND A1 (1940sq)] || gulden [SGV (1914)], [ZND 01 (1922)], [ZND 35 (1941)], [ZND m], [ZND m], [ZND m], [ZND m] || gulden, een ~ [kent uw dialect ook namen als piek, pieterman of andere?] [N 21 (1963)] || halve gulden, een ~ [N 21 (1963)] III-3-1