e-WLD begrippen 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 1

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
inkopen gaan doen op de markt boodschappen doen: bôdschappe dōēn (Oirlo), commissies doen: in de sjtad comissies doon (Sittard), de markt afgaan: ps. omgespeld volgens IPA.  də meͅrk afgoan (Rummen), de markt opgaan: ps. omgespeld volgens IPA.  ixoi̯n də mēͅrdop (Tongeren), inkopen: inkaupe (oppe mèrtj) (Haelen), inkoupe (Sittard, ... ), inkopen doen: ienkoëpe dōēn (Oirlo), inkaope doon (Limbricht), markten: gaon mérte (Middelaar), goa merte (Hoensbroek), maate (Mechelen), maerte (Klimmen, ... ), merdje (Tungelroy), merktje (Boeket/Heisterstraat), merrete (Baarlo, ... ), mertdje (Ell), merte (Baarlo, ... ), merten (Echt/Gebroek, ... ), merten gaon (Roosteren), mertje (Grathem), mērtə (Holtum), miërten (Velden), mèrte (Born, ... ), mèrtjen (Heythuysen), mérte (Maasniel), mêrten (Eksel), Algemene opmerking: deze vragenlijst/dit antwoord zo letterlijk mogelijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  mèrrete (Maastricht), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssysteem Veldeke, maar met een vraagteken erachter; de lijst is gewoon in het "Nederlands"ingevuld en heb het daarom maar letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  merte (Ulestraten), Algemene opmerking: invuller twijfelt over het spellingssysteem (Veldeke). Aangezien de lijst normaal (dus in gewoon Nederlands) is ingevuld, heb ik de lijst letterlijk overgenomen, dus niet(s) omgespeld!  mèrte (Eijsden), Opm. betekent: gaan kopen of verkopen op de markt.  merte (Tegelen), ps. invuller twijfelt over dit antwoord!  mèrte? (Gronsveld), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  mērte (Schimmert), ps. omgespeld volgens Frings.  goͅn mēͅrəkə (Hasselt), gun meͅrtə (Maaseik), mēͅrtə (Diepenbeek, ... ), mēͅrtən (Hamont), mēͅt’n (Diepenbeek), mēͅərtə (Rekem), meͅrkə (Kermt), meͅrti̯ə (Ophoven), meͅrtə (Bocholt, ... ), meͅrtəm (Lommel), meͅrtən (Lanklaar), meͅrəkə (Hasselt, ... ), meͅrəkə gōͅn (Hasselt), meͅrətə (Bocholt, ... ), meͅtə (Halen), mɛrtə (Oud-Waterschei), mɛrtən (Lommel), ⁄meͅrtə (Boekt/Heikant), ps. omgespeld volgens Frings. Boven de "@"moet nog een ~ staan; deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de "@"omgespeld.  meͅ~rtə (Borgloon), ps. omgespeld volgens Frings. Boven de @ staat nog een ~; deze combinatieletter is niet te maken en heb alleen de "@"omgespeld.  meͅ~tə (Wellen), ps. omgespeld volgens Frings. Boven de u staat nog een dakje (^ deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de u omgespeld.  meͅrtəgu^n (Maaseik), ps. omgespeld volgens IPA.  mēͅərtə (Rotem), meͅrtən (Achel), meͅrətə(n) (Overpelt), naar de markt gaan: nao de merjt gaon (Neer, ... ), nao de merrentj gaon (Leuken), nao de mert gaon (Limbricht, ... ), nao de Mert gaon (Sittard), nao de mert gaon (Swalmen), nao de mertj gaon (Beegden), nao de mèrt gaon (Born, ... ), nao de mèrtj gaon (Heythuysen), nao der mèrt gao (Hoensbroek), naor de maert gaoṇ (Milsbeek, ... ), naor de mèrrit (Wolder/Oud-Vroenhoven), naor te merret gaon (Wijk), no de merkt gŏ (Meijel), noa de merrentj goan (Weert), noa de mert goan (Houthem), noa de mertj gaon (Tungelroy), noa de mèrt goan (Guttecoven, ... ), noa d’r maat goa (Eygelshoven), noa d’r mert goa (Heerlerheide), noa genne maat goa (Heerlen), noa g’ne maat goa (Heerlen), non der maat jon (Kerkrade), noë de mert goan (Nuth/Aalbeek), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).  nao genne maat gaoë (Welten), nao ’ne mêrt gao (Klimmen), ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  nōā de mērt gōān (Jabeek), ps. letterlijk overgenomen!  nao de mert gâôë (Oirsbeek), ps. letterlijk overgenomen.  nòò de mérret gòò.n (Panningen), ps. omgespeld volgens Frings.  nao də meͅrt gaon kōͅupə (Mechelen-aan-de-Maas), nodəmeͅrkgon (Herk-de-Stad), nogənəmātxūwə (Teuven), nogənəmātxūə (Teuven), noə də meͅrək goͅn (Niel-bij-St.-Truiden), nōͅ də meͅrt gōͅn (Kinrooi), noͅ də mēͅrət gōͅən (Kaulille), noͅ də meͅrt xwø (Zichen-Zussen-Bolder), nwoͅ mēͅət xoͅn (Wellen), nø də meͅrt gøn (Lummen), nøͅ də meͅrət xøͅn (Peer), nə də meͅt goͅn (Halen), ps. omgespeld volgens Frings. Het -tekentje heb ik letterlijk overgenomen.  nə də ⁄mēͅrt gon om tə vərku(ə)pən (Neerpelt), op de markt gelden: gélje op de mért (Puth), op der maat gelle (Heerlen), op d’r maat gelle (Waubach), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  gelle op de māā.t (Mechelen), ps. letterlijk overgenomen (of het woord op pe ne aanelkaar schrijven?).  op pe ne máát gééle (Mechelen), ps. omgespeld volgens Frings.  gēͅlə oͅpənə māt (Teuven), op de markt kopen: kaupe op de mèrt (Schimmert), koupe oppe mertj (Nunhem), op de merret goon koupe (Maastricht), op de mert gaon kòpen (Wijk), ps. omgespeld volgens Frings.  obə meͅrək kypə (Spalbeek), ōͅbdəmɛrətkoͅu̯pə (Smeermaas) geldsbedrag dat, b.v. in de vorm van mest, in de grond wordt geïnvesteerd [de reek?] [N 21 (1963)] || inkopen gaan doen op de markt [markten, merten?] [N 21 (1963)] III-3-1