e-WLD begrippen 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 1

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
niet passen aangetuield: WNT: tuieren (II) - tudderen. Het Limb. kent als wisselvorm tuielen. 1) Ineendraaien, een knoedel, onordelijken bos of bundel maken van; - 2) (veroud.) Uitdossen, opsieren; - 4) Slordig zijn, slordig omgaan met  aangetujjeld (Kinrooi), nergens heer passen: pas nörgəs héér (Beesel), pastj nörgəs héér (Kelpen), niet gaan: t jet niet (Lontzen), niet goed passen: t paast né good (Zutendaal), niet goed staan: steet nit god (Eys), niet goed zitten: neet good zitte (Amby), nit goot zittə (Ubachsberg), niet mikken: da mik ni (Jeuk), dat mik mich nie (Eigenbilzen), dat mik tech nie (Eigenbilzen), het mik nei (Zichen-Zussen-Bolder), mik nej (Vliermaal), mik nie (Munsterbilzen), nej mikke (Vlijtingen), ni mikke (Alken), nie mikke (Bilzen, ... ), niet mikken (Eigenbilzen, ... ), t mik mich nie (Bilzen), niet passen: da passt nie (Genk), dat paest nie (Oirlo), deh past nie (Eksel), det kleit past neet (Neeroeteren), dèt pàs néét (Reuver), het klied past nie (Beringen), het past nie (Kwaadmechelen), neet passe (Amby, ... ), neet passen (Gulpen), neet passu (Brunssum), neet passə (Doenrade, ... ), neet passən (Urmond), neet pàsse (Geleen), neet pàssə (Amstenrade, ... ), neet páásə (Epen), nē:t pásə (Kinrooi), nie passe (Tienray), nie passen (Eksel), nie pāsse (Meerlo), niet passen (Leopoldsburg), nit passe (Caberg, ... ), n‧ēt pa.sə (Ingber), pas neet (Grevenbicht/Papenhoven, ... ), past neet (Ingber), past nie (Achel), past niet (Zonhoven), pastj neet (Montfort), pastj nēēt (Thorn), t⁄ pèst nie (Venray), ⁄t pas neet (Lutterade), (bijv. dén jas péést nie).  nie pàsse (Gennep), niet schoon passen: [sjojen?, rk]  ⁄t past nie sjojer (Meijel), niet staan: deh stut òch nie (Eksel), doo stödde nie mee (Eksel), neet sjtaon (Nunhem, ... ), neet staon (Venlo), nĭĕ stao (Meijel), néét sjtaon (Wijlre), n‧ēt štoͅ.a (Ingber), sjeet diech nit (Kerkrade), steid neet (Beesel), steit neet (Ell), t steet dich nie (Bilzen), niet vallen: het valt nie (Eksel), niet zitten: dat zit nit (Kunrade), neet zitte (Kanne), t sitt niet (Lontzen), omhangen: umhange (Itteren), ômhanger (Melick), ömhange (Kanne), pronselen: WNT: prons, Afl. pronselen verkreukelen van kleeding of haartooi. Vgl. pronselen.  prònsələ (Loksbergen), pronsen: WNT: prons, Afl. pronsen niet passen, niet goed sluiten, van kleedingstukken. Vgl. pronselen.  prósjə (Heerlen), slecht passen: sjlech passe (Gulpen, ... ), slecht passe (Caberg), t paast slaech (Zutendaal), slecht zitten: slech zitte (Geleen), sloddervos (zn.): sloddervos (Lommel), slonzig (bn.): slonzig (Thorn), van geen kanten passen: van gen kânte pâsse (Venray), vloeken: [dit heeft betrekking op kledingstukken die niet bij elkaar passen, RK]  vlookə (Hulsberg) Hoe noemt men het wanneer een kleed dat niet past, zich in plooien zet ? [ZND 32 (1939)] || Niet passen, gezegd van kleding-stukken [pronsen, bolderen, flodderen, slodderen] [N 114 (2002)] || niet passen, gezegd van kledingstukken (pronsen, bolderen) [N 86 (1981)] || niet passen, gezegd van kledingstukken [pronsen, bolderen] [N 86 (1981)] III-1-3