e-WLD begrippen 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 1

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
poffen <omschr.> per maand: ps. niet omgespeld!  pər moand (Rummen), afbetaling (zn.): afbetaling (Heerlerheide), ps. letterlijk overgenomen.  aafbetāling (Egchel), beffen: [vgl. Van Dale: beffen, 2. een bef dragen; (spottend) hij beft mooi, doet zich deftig voor.]  beffe (Herten (bij Roermond)), bet schuld kopen: ps. omgespeld volgens Frings.  bə sxəlt kupə (Velm), borgen: burge (Mechelen), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  börge (Heerlen), in het krijt staan: ps. omgespeld volgens Frings.  en ət krit staon (Waterloos), in het krijt zetten: in ’t kriet zêtte (Urmond), in huurkoop: in huurkoup (Sittard), krediet: ps. omgespeld volgens Frings.  kredei̯t (Maaseik), krədēi̯t (Maaseik), kwellen: kwellen (Stein  [(Maurits)]   [Domaniale]), kwęlǝ (Zie mijnen  [(Beringen / Zolder / Houthalen / Zwartberg / Winterslag / Waterschei / Eisden)]  [Beringen, Zolder, Houthalen, Zwartberg, Winterslag, Waterschei, Eisden]), kwɛlǝ (Kerkrade  [(Domaniale)]   [Beringen, Zolder, Houthalen, Zwartberg, Winterslag, Waterschei, Eisden]), laten aanschrijven: ps. omgespeld volgens Frings.  lotmeͅrāšrivə (Teuven), laten opschrijven: ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  laote opsjrīēve (Puth), omhoog komen: (de dèye) kømt˱ ǝmūx (Zolder  [(Zolder)]   [Zwartberg, Eisden]), op afbetaling kopen: op aafbetaling (Jabeek, ... ), op aafbetaling koupe (Heythuysen, ... ), op de boek laten schrijven: ps. omgespeld volgens Frings.  oͅptərbōk lōtəšrivə (Teuven), op de borg gelden: ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  op d’r börg gelle (Heerlen), op de lat kopen: op de lat (Velden), ps. omgespeld volgens Frings.  oͅpə lat kōͅu̯pə (Waterloos), op de pof gelden: op der poef jelde (Kerkrade), (= koper).  op de pôf gelje (Limbricht), [kopen / gelden op basis van lemma kopen, rk]  op de poef (Heerlerheide, ... ), op de pöf (Obbicht), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).  op de poef gelle (Welten), op d’r poef gelle (Klimmen), Algemene opmerking: invuller twijfelt over het spellingssysteem (Veldeke). Aangezien de lijst normaal (dus in gewoon Nederlands) is ingevuld, heb ik de lijst letterlijk overgenomen, dus niet(s) omgespeld!  op de poef (Eijsden), Opm. de o (van pof) kort uitspreken als losse klinker.  op də pof (Heer), ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  op der pŏĕf gèlle (Klimmen), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  op de pŏf (Schimmert), ps. letterlijk overgenomen!  op de pŏĕf gejje (Oirsbeek), ps. omgespeld volgens Frings.  oͅptəpufxeͅlə (Zichen-Zussen-Bolder), oͅptər puf xēͅlə (Teuven), op de pof kopen: get oppe pòf kuipe (Bree), op de poef kaope (Schimmert), op de poef koupe (Tegelen), op de poof kaopen (Wijk), op de pŏf koe:pe (Meijel), op de pòf koupe (Maastricht), op de pôf kaupe (Baarlo), op e póf kaupe (Panningen), oppe pof kôôpe (Neer), oppe pòf (Sittard), ôp de pôf koëpe (Oirlo), [kopen / gelden op basis van lemma kopen, rk]  op de poef (Venlo), op de pof (Beegden, ... ), op de poäf (Velden), op de pòf (Tungelroy, ... ), op de pöf (Obbicht), op də pôf (Holtum), oppe poef (Herten (bij Roermond)), Algemene opmerking: invuller twijfelt over het spellingssysteem (Veldeke). Aangezien de lijst normaal (dus in gewoon Nederlands) is ingevuld, heb ik de lijst letterlijk overgenomen, dus niet(s) omgespeld!  op de poef (Eijsden), Opm. de o (van pof) kort uitspreken als losse klinker.  op də pof (Heer), Opm. hier is niet bedoeld afbetalen, maar niet betalen.  op de pof kaupen (Grevenbicht/Papenhoven), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  op de pŏf (Schimmert), ps. omgespeld volgens Frings.  op də puf kupə (Sint-Truiden), op də pūf (Opglabbeek), optə pof (Maaseik), ōpə ⁄pōf ⁄kūpə (Boekt/Heikant), oͅb də pōf kōpə (Gelieren/Bret), oͅbə puf kōp’n (Diepenbeek), oͅp də pof kūpə (Rummen), oͅp də poͅf kopə (Oud-Waterschei), oͅp də puf (Velm), oͅp də puf koͅpə (Wellen), oͅp də puf koͅu̯pə (Wellen), oͅpə pof kø͂ͅi̯pə (Opglabbeek), ubdəpuf (Zelem), op het lot gelden: vgl. Meeswijk Wl. (pag. 390): lot [looët], 2. hoeveelheid waarop een koop betrekking heeft.  oppe lot (Obbicht), op het lot kopen: vgl. Meeswijk Wl. (pag. 390): lot [looët], 2. hoeveelheid waarop een koop betrekking heeft.  oppe lot (Obbicht), op krediet kopen: ps. omgespeld volgens Frings.  oͅp krədeͅjt kūpə (Hasselt), oͅp krədit (Velm), oͅp krədit kōͅu̯pə (Waterloos), oͅp krədit koͅpə (Wellen), oͅp krədit koͅu̯pə (Wellen), op pof kopen: ps. omgespeld volgens Frings.  oͅp puf kūpə (Hasselt), oͅpoͅf kupə (Herk-de-Stad), oͅpūfkūpə (Niel-bij-St.-Truiden), ps. omgespeld volgens Frings. Boven de o staat nog een ´; dit tekentje heb ik niet meegenomen in de omspelling!  oͅp puf kou̯pə (Ketsingen), ps. omgespeld volgens IPA.  op puf káu̯pə (Gelinden, ... ), oppoffen: o.ppu.fǝ (Eys  [(Oranje-Nassau I / III / IV)]   [Maurits]), oppufǝn (Genk  [(Winterslag / Waterschei)]   [Oranje-Nassau I, Oranje-Nassau III, Oranje-Nassau IV]), ǫppofǝ (As  [(Zwartberg / Waterschei)]  , ... [Eisden]  [Winterslag, Waterschei]), plakken: Poeffe en - bringt in mennieje hoeshalk leed en sjtriet.  plakke (Kerkrade), vgl. Kerkrade Wb. (pag. 203): plakke, op de pof kopen.  plakke (Bleijerheide), pof (zn.): poef (Hoensbroek), ps. omgespeld volgens IPA.  puf (Rotem), pof maken: ps. omgespeld volgens Frings.  puf mākə (Hasselt), poffen: poafǝ (Thorn  [(Maurits)]   [Maurits]), poefe (Eygelshoven, ... ), poefen (Heythuysen, ... ), poeffe (Bleijerheide, ... ), poeffe! (Maasbracht), poeffen (Roermond), poffe (Geulle, ... ), poffen (Achel, ...  [Emma, Maurits] ), pofǝ (Meijel  [(Emma / Maurits)]  , ... [Maurits]  [Maurits]  [Eisden]  [Maurits]), pōffe (Guttecoven, ... ), pŏffe (Nunhem), pufǝ (Bleijerheide  [(Domaniale)]  , ... [Maurits]  [Oranje-Nassau I, Oranje-Nassau III, Oranje-Nassau IV]  [Willem-Sophia]  [Laura, Julia]  [Emma, Oranje-Nassau I, Oranje-Nassau II, Oranje-Nassau III, Oranje-Nassau IV]  [Julia]  [Oranje-Nassau I, Oranje-Nassau II, Oranje-Nassau III, Oranje-Nassau IV]  [Emma, Hendrik, Wilhelmina]  [Domaniale]  [Domaniale, Wilhelmina]), pŭffe (Susteren), pòffe (Echt/Gebroek, ... ), póffe (Born, ... ), pôffe (Baarlo, ... ), pöffe (Urmond), pøfǝ (Buchten  [(Maurits)]   [Zwartberg, Waterschei]), pǫfǝ (Geleen  [(Maurits)]  , ... [Beringen, Zolder, Houthalen, Zwartberg, Winterslag, Waterschei, Eisden]  [Maurits] [Emma]), Algemene opmerking: deze vragenlijst/dit antwoord zo letterlijk mogelijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  póffe (Maastricht), Algemene opmerking: deze vragenlijst/dit antwoord zo letterlijk mogelijk overgenomen, dus niet omgespeld!  pòffe (Maastricht), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssysteem Veldeke, maar met een vraagteken erachter; de lijst is gewoon in het "Nederlands"ingevuld en heb het daarom maar letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  poffe (Ulestraten), Heë poeft en plakt bij Jod en alle welt.  poeffe (Kerkrade), ke(r)stao.ël¯ˆs pòffe: kastanjes poffen  pòffe (Zonhoven), Opm. deze oo is zeer kort.  pôôffe (Sittard), Opm. doffe o.  pòffen (Roosteren), Opm. korte oe.  poefe (Tegelen), Opm. o zweemt iets naar oe.  poffe (Leuken), Opm. overgang van o - oo.  pooffe (Wolder/Oud-Vroenhoven), ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  pŏĕffe (Klimmen), pŏffen (Urmond), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  pōēfen (Oost-Maarland), ps. letterlijk overgenomen!  pōffe (Houthem), ps. omgespeld volgens Frings.  pofə (Bree, ... ), pofən⁄ (Lommel), pou̯fə (Kinrooi), pōfə (Bocholt, ... ), pōu̯və (Borgloon), pōͅffə (Lanklaar), poͅffə (Zolder), poͅfə (Bocholt, ... ), poͅfən (Hamont), pufə (Borgloon, ... ), pūfə (Rotem), ⁄pōfə (Boekt/Heikant), ps. omgespeld volgens Frings. Boven de "#"(omgespeld: #) staat nog een ~; deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de "#"omgespeld.  poͅ~fə (Kermt), ps. omgespeld volgens Frings. Boven de u staat nog een ´; dit tekentje heb ik niet meegenomen in de omspelling!  pufə (Ketsingen), ps. omgespeld volgens Frings. Het -tekentje heb ik letterlijk overgenomen.  ⁄poͅfən (Neerpelt), ps. omgespeld volgens IPA.  pōfə (Overpelt), pufə (Tongeren), ps. stoottoon.  p‧oeffe (Maasniel), souffleren: souffleren (Lanklaar  [(Eisden)]   [Beringen, Zolder, Houthalen, Zwartberg, Winterslag, Waterschei, Eisden]), suflērǝ (Zie mijnen  [(Beringen / Zolder / Houthalen / Zwartberg / Winterslag / Waterschei / Eisden)]  [Zolder]), werken: wɛrkǝ (Zie mijnen  [(Beringen / Zolder / Houthalen / Zwartberg / Winterslag / Waterschei / Eisden)]  [Eisden]) afbetaling, Op ~, op de pof kopen [poffen?] [N 21 (1963)] || Gezegd van de vloer van een mijngang die door de druk omhoog komt. De invuller uit Q 15 merkt hierover voor de mijn Maurits op dat het "zwellen" vooral voorkwam, wanneer het vloergesteente van de gang zachter was dan het dakgesteente. [N 95, 388; N 95, 932; N 95, 387; monogr.; Vwo 456; Vwo 612; Vwo 721; Vwo 860] || in de hete as of op een plaat verhitten || op de pof kopen || poffen II-5, III-2-3, III-3-1