e-WLD begrippen 

 
 
Filteren... dialect=Q211p plaats=Bocholtz

Overzicht

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
raden raden: raone (Bocholtz) raden [N 07 (1961)] III-3-2
ragebol spinnenkop: Veldeke  sjpinnekóp (Bocholtz) ragebol, bolvormige borstel waarmee spinnewebben worden verwijderd [N 26 (1964)] III-2-1
ramen lappen vensteren wassen: venstərə wɛ̄šə (Bocholtz) ramen zemen [DC 15 (1947)] III-2-1
rammelaar rammelaar: rĕmələr (Bocholtz) konijn, mannetje [DC 04 (1936)] III-2-1
rand van een hoed rand: raank (van der hood) (Bocholtz) luifel, overstekende rand van een hoed [N 25 (1964)] III-1-3
rapen rapen: rāfǝ (Bocholtz) De aardappelen oprapen en in een mand bijeen doen, achter de rooiers of achter de rooiende ploeg aanlopend. [N 12, 21; JG 1a, 1b; monogr.; add. uit N 12, 18; A 23, 17d; Lu 1, 17d] I-5
ravotten rulsen: rultse (Bocholtz) Stoeien. III-3-2
recht vooruitstoten met de armen stoten: sjtoese (Bocholtz), stoèse (Bocholtz) stoten: met de armen recht vooruit stoten [stuike] [N 10 (1961)] III-1-2
rechten richten: riǝtǝ (Bocholtz) Het oprichten van de uit de vormen plat neergelegde stenen, nadat ze enige tijd gedroogd hadden. In Q 121 werden de stenen in rijen van twee in banen geplaatst. Men zei dan de stenen twee aan twee (tswaj ā tswaj) stonden. Het rechten was in P 47 niet gebruikelijk. [N 98, 99; monogr.] II-8
rechterachterkwartier rechts hinder: rēts heŋǝ (Bocholtz) Het kwartier van de uier rechts achter. In de vraagstelling stond erbij wat betreft de positie van de kwartieren "van achteren gezien". [N 3A, 116d] I-11