e-WLD begrippen 

 
 
Filteren... plaats=Eijsden

Overzicht

Gevonden: 2926
BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
droog blijven t blijft over]: ⁄t helt uuëver (Eijsden) droog blijven hoewel er regen dreigt, gezegd van het weer [t weert heen [N 22 (1963)] III-4-4
droog weer droog: drūūch (Eijsden) droog [RND] III-4-4
droogdoek, theedoek potdoek: potdook (Eijsden) Hoe noemt u de doek waarmee men afdroogt? [N105 (2000)] III-2-1
droogzolder droogzoldertje: drȳgzø̜ldǝrkǝ (Eijsden) De zolder boven de oven. Uit de woordtypen "droogzolder", "droogoven", "meelzolder" en "bloemzolder" blijkt dat deze ruimte gebruikt wordt zowel om iets erin te drogen als om iets erin op te slaan. Volgens Weyns (blz. 66) wordt deze plaats ook wel benut voor het drogen van zaden en volgens de informant van Q 99* droogt men het metershout hierin. [N 29, 105c] II-1
druilerig en koud weer miezerig (weer): miezerig waer (Eijsden), nat (weer): noit (Eijsden), ⁄ne noite zōmer (Eijsden, ... ) druilerig weer [moezerig, monketig] [N 22 (1963)] || nat [SGV (1914)] || natte [een ~ zomer] [SGV (1914)] || zomer [een natte ~ ] [SGV (1914)] III-4-4
druipen van de regen druipen: droepen (Eijsden), hij droop van de rege (Eijsden, ... ), druppen: hij dröpt vaan de rege? (Eijsden, ... ) droop hij ~ van den regen [SGV (1914)] || druipen [SGV (1914)] || druipt [hij ~ van den regen] [SGV (1914)] || regen [hij droop van den ~ ] [SGV (1914)] || regen [hij druipt van den ~] [SGV (1914)] III-4-4
druiventros druiventros: droevetros (Eijsden) druiventros [SGV (1914)] I-7
drukte, gedoe gedoens: gedoons (Eijsden) gedoente [SGV (1914)] III-1-4
druppel druppel: Note v.d. invuller: Deze klank is typisch voor het Eysdens dialect. Hoe moet de spelling?? Hij lijkt op "oe oa", vlug achter elkaar uitgesproken.  enen druppel waoter (Eijsden) druppel water [dröp, dröppel] [N 07 (1961)] III-4-4
dubbeltje dubbeltje: Algemene opmerking: invuller twijfelt over het spellingssysteem (Veldeke). Aangezien de lijst normaal (dus in gewoon Nederlands) is ingevuld, heb ik de lijst letterlijk overgenomen, dus niet(s) omgespeld!  ’n dubbeltsje (Eijsden) dubbeltje, een ~ [N 21 (1963)] III-3-1