e-WLD begrippen 

 
 
Filteren... plaats=Gronsveld

Overzicht

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
opschepper opschepper: opsjöpper (Gronsveld, ... ), schijtbeugel: WNT III kol. 253 heeft s.v."bogger- bugger, bouger"(smeerlap e.d.) ook in bet. rekel, schelmpje etc. vgl. de eng. bet "bugger  sjiétbugel (Gronsveld), schijthuis: sjiéthoés (Gronsveld), stuiter: sjtuter (Gronsveld), windbuil: weendbul (Gronsveld) opschepper || pocher || snoever III-1-4
opschuiven opschuiven: opsjûive (Gronsveld) Opschuiven: in een zijwaartse richting schuiven om plaats te maken (opschikken, schavielen, opschuiven). [N 84 (1981)] III-1-2
opslagplaats voor brood broodhok: bruthok (Gronsveld), broodkamer: brutkǭmǝr (Gronsveld) Het kan hier gaan om een aparte ruimte voor het opslaan van brood. Daarop wijzen woordtypen als "broodkamer", "broodmagazijn", "broodhok". De informant van L 270 vermeldt inderdaad dat het een ruimte is aansluitend naast de bakkerij. Andere woordtypen als "broodrek", "lader", "broodschap" duiden erop dat deze opslagplaats niet perse een apart vertrek hoeft te zijn. [N 29, 105d; N 29, 105e] II-1
opspelen opspelen: opsjpuüle (Gronsveld) zeer boos uitvallen [sjamfoeteren, opspelen] [N 85 (1981)] III-1-4
opstaan allez-hup: alē høp (Gronsveld) Voermansroep om het paard op te doen staan. [N 8, 95j] I-10
opsteker lader: lǭi̯ǝr (Gronsveld), opsteker: ǫpštēkǝr (Gronsveld), ǫpštęi̯kǝr (Gronsveld) Degene die de schoven met de gaffel,opsteekt naar de tasser op de wagen. Vergelijk de toelichting bij het lemma ''opsteken'' (5.1.3) en het lemma ''opsteker'' (5.1.6) in aflevering I.3, van hooi op de oogstkar. [N 15, 40; monogr.; add. uit JG 1a, 1b] || Degene die het hooi met de oogstgaffel opsteekt naar de optasser op de wagen. [N 14, 121a; A 34, 3a] I-3, I-4
optassen, vouwen bermen: bɛrmǝ (Gronsveld), laden: lǭi̯ǝ (Gronsveld) Het eigenlijke laden van het hooi op de wagen. Vooral op de Kempense ladderkarren, zonder dichte zijschotten (zie het lemma ''hooikar'') is dit laden een zorgvuldig karwei: de bussels hooi worden dan met een draaiende slag, een "vouw", vast tegen elkaar aan gestapeld. Om praktische redenen moest er met zorg geladen worden: er moest immers zoveel mogelijk hooi op de wagen geladen worden; maar ook om redenen van beroepstrots: een goedgeladen oogstwagen is de trots van de boer. Om een slechtgeladen wagen zal hij worden bespot. [N 14, 120; A 34, 6] I-3
optasser bermer: bɛrmǝr (Gronsveld), lader: lǭi̯ǝr (Gronsveld) Degene die, staande op de kar, het hooi van de opsteker aanneemt en het er opstapelt. [N 14, 121b; A 34, 3b] I-3
optilbaar hek losse barrier: los brēr (Gronsveld) Het niet draaiend maar uitneembaar hek aan de ingang van een wei. [N 14, 68b; A 25, 5e; monogr.] I-8
optillen lichten: luchte (Gronsveld), oplichten: oplüXtə (Gronsveld) (Op)heffen, tillen: in de hoogte heffen (beuren, heffen, tillen, lichten). [N 84 (1981)] || optillen [RND] III-1-2