20367 |
verkering hebben |
caresseren:
karəseerə (Q002p Hasselt),
fr. "caresser"; caresseren
kressére (Q002p Hasselt)
|
vrijen (verkeren; courtiser) [ZND 08 (1925)] || vrijen; verkering hebben
III-2-2
|
18002 |
verkleumd |
stijf:
stijf (Q002p Hasselt),
stijf van de kou (Q002p Hasselt),
verkild:
verkeͅlt (Q002p Hasselt),
versteven:
Vgl. Hasselt Wb. (p. 494): verstijven: *verstèève, volt. deelw. is verste.ve.
versteve (van ne kaa) (Q002p Hasselt),
verstēve (Q002p Hasselt),
vərstevə (Q002p Hasselt)
|
hij was gans verkleumd van de kou [ZND 28 (1938)] || verstijfd van kou [verkild] [N 10 (1961)]
III-1-2
|
18074 |
verkouden |
(het heeft de) strengel:
strɛŋǝl (Q002p Hasselt),
ik heb een verkoudheid opgelopen of ik heb een kou te pakken. worden er ook uitdrukkingen gebruikt waarin verkouden of verkoudheid ontbreekt, als b.v. ik heb he:
ich sên verkaad (Q002p Hasselt),
ich sên versnēfd (Q002p Hasselt),
verkoud:
ich ben verka:t (Q002p Hasselt),
ich ben verkaad (Q002p Hasselt),
iech ben verkaat (Q002p Hasselt),
iech bèn verkaat (Q002p Hasselt),
ieg bèn veurkaad (Q002p Hasselt),
ig ben verkaad (Q002p Hasselt),
ig bēn verkaad (Q002p Hasselt),
vǝrkāt (Q002p Hasselt)
|
Een ontsteking van het neusslijmvlies. [JG 1b; N 8, 89; N 52, 24 en 25; monogr.] || ik ben verkouden [ZND 34 (1940)] || Verkoudheid. Op welke wijze wordt dit gewoonlijk uitgedrukt? B.v. Ik ben verkouden [Lk 05 (1955)]
I-9, III-1-2
|
18080 |
verkoudheid |
klets:
dji geuët èn klets kreige (Q002p Hasselt),
djie gut ien klets pakken (Q002p Hasselt),
kou:
dje zult ne ka pakke (Q002p Hasselt, ...
Q002p Hasselt),
dji zult ene ka pakke (Q002p Hasselt),
djie zult iene kaa krijgen (Q002p Hasselt),
djieë gut iene kaa pakke (Q002p Hasselt),
djieë zult ne kaa pakke (Q002p Hasselt),
dziə zult nə ka: pakkə (Q002p Hasselt),
ich ep iene ka op mên bors (Q002p Hasselt),
ich häb enə kā op də bōa (Q002p Hasselt),
nə fēͅlə kā ēͅn zənə koͅp (Q002p Hasselt)
|
ge zult een kou vatten [ZND 34 (1940)] || Ik heb een kou op de borst. [ZND 22 (1936)] || Wat zei men vroeger tegen een griep ? Wilt u de uitspraak in uw dialect zo nauwkeurig mogelijk weergeven ? [ZND 49 (1958)]
III-1-2
|
21685 |
verkwanselen |
verkwanselen:
ps. omgespeld volgens Frings.
vərkwansələ (Q002p Hasselt),
verpronselen:
ps. omgespeld volgens Frings.
vərproͅnsələ (Q002p Hasselt, ...
Q002p Hasselt),
versjachelen:
ps. omgespeld volgens Frings.
vərsxaxələ (Q002p Hasselt)
|
Verkwanselen, op verachtelijke wijze verhandelen [vertuitelen, verkwanselen?] [N 21 (1963)]
III-3-1
|
21659 |
verlagen |
afdoen:
ps. omgespeld volgens Frings.
āvduən (Q002p Hasselt),
afslaan:
ps. omgespeld volgens Frings.
oͅfslōͅn (Q002p Hasselt),
minder gaan:
ps. omgespeld volgens Frings.
meͅndər gōͅn (Q002p Hasselt)
|
verlagen, iets in prijs ~ [afzetten? b.v. de biggen zijn afgezet?] [N 21 (1963)]
III-3-1
|
19210 |
verlegen zijn |
verlegen zijn:
verlië.ge zè.n (Q002p Hasselt)
|
verlegen zijn
III-1-4
|
21393 |
verliezen |
verliezen:
verlej.ze (Q002p Hasselt, ...
Q002p Hasselt),
verlijzen (Q002p Hasselt, ...
Q002p Hasselt),
vərlei.ze (Q002p Hasselt)
|
Verliezen. [Willems (1885)], [ZND m]
III-3-1, III-3-2
|
34165 |
verlopen |
herlopen:
(de koe is) hęrlupǝ (Q002p Hasselt),
(de koe is) ęrlupǝ (Q002p Hasselt),
hęrlupǝ (Q002p Hasselt)
|
Na korte tijd van dracht een misgeboorte hebben, gezegd van de koe. [N 3A, 39a]
I-11
|
20813 |
vermicelli |
vermicelle (fr.):
ferremecèl (Q002p Hasselt),
vèrmecèl (Q002p Hasselt),
vèrmiecèl (Q002p Hasselt)
|
vermicelli
III-2-3
|