e-WLD begrippen 

 
 
Filteren... plaats=Heers

Overzicht

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
loops lopig: løi̯pex (Heers), løi̯pəx (Heers) konijn, geslachtsdrift vertonend [N 19 (1963)] || loops, geslachtsdriftig ve teef [N 19 (1963)] III-2-1
loot, nieuw uitgelopen twijgje scheut: skuət (Heers) loot [ZND 01 (1922)] III-4-3
lopen lopen: lawpe (Heers), lǫu̯pǝ (Heers) lopen [ZND 25 (1937)] || Uit de gevraagde toelichting en bij vraag N 8, 82 blijkt dat gaan de betekenis van "stappen", "stapvoets gaan" heeft, lopen die van "snel lopen" of "draven". [JG, 1b; N 8, 81a en 82] I-9, III-1-2
loten loten: [Alg. opmerking: de invuller is een nieuwe medewerker en heeft enkel vernederlandste woorden genoteerd die reeds tussen haakjes in de vraagstelling gesuggereerd werden]  loten (Heers) het spel waarbij de winnaar(s) door het lot word(t)(en) aangewezen [loten, loteren, lotelen, loteren] [N 112 (2006)] III-3-2
lucifer priempje: prymkə (Heers, ... ), prømkə (Heers, ... ), stekje: stekske (Heers, ... ), stɛkskə (Heers, ... ) lucifer [ZND 01 (1922)], [ZND 01 (1922)], [ZND 16 (1934)], [ZND B1 (1940sq)] III-2-1
lui (lieden) mensen: minsə (Heers) mensen [RND] III-3-1
luiden luiden: de klok leuje (Heers), luije (Heers), løjə (Heers) De klok luiden. [ZND 30 (1939)] || Luiden [luuje, lujje, loewe?]. [N 96A (1989)] || Luiden. [ZND A2 (1940sq)] III-3-3
luiden voor de mis luiden voor de mis: u van but  ’t lut ver de mijs (Heers) Het luidt voor de mis. [ZND 30 (1939)] III-3-3
luier kinderdoek: keingerdyk (Heers) luiers (kinderdoeken) [ZND B1 (1940sq)] III-2-2
luilak luierik: ook materiaal znd 30, 42 (luiaard)  leuərik (Heers) luilak [ZND 01 (1922)] III-1-4