18960 |
eerlijk |
eerlijk:
ieërlich (Q111p Klimmen),
ieërlik (Q111p Klimmen)
|
eerlijk: Jullie moeten die snoepjes - delen [DC 39 (1965)] || zonder leugen en bedrog [treffelijk, eerlijk] [N 85 (1981)]
III-1-4
|
22330 |
eerlijk in het spel |
eerlijk:
ieerlig (Q111p Klimmen)
|
Eerlijk in het spel [reins, greins, eerlijk]. [N 88 (1982)]
III-3-2
|
17585 |
eerste baardharen |
duivelsharen:
dūūvelshaore (Q111p Klimmen),
melkharen:
méllekhaore (Q111p Klimmen),
vleugharen:
de vluughaore (Q111p Klimmen)
|
baardharen, eerste ~ [muggebeen, duivelshaar] [N 10 (1961)]
III-1-1
|
24010 |
eerste communie |
eerste heilige communie (<lat.):
de eisjte helige kommunie (Q111p Klimmen),
de eisjte hellige kommunie (Q111p Klimmen),
de ieësjte hèllige kómmunie (Q111p Klimmen),
de iësjte hellige kemmune (Q111p Klimmen),
de iësjte hellige kemunie (Q111p Klimmen),
kindercommunie (<lat.):
de kingerkómmunie (Q111p Klimmen)
|
De eerste H. Communie. [N 96D (1989)]
III-3-3
|
22038 |
eerste ei |
eerste ei:
’t ieësjte ei (Q111p Klimmen)
|
Hoe heet verder: het eerste ei? [N 93 (1983)]
III-3-2
|
32959 |
eerste grasoogst |
voorgras:
vȳǝrgrās (Q111p Klimmen)
|
Naar analogie van de eerste, tweede en derde hooioogst heeft men de informanten ook de vraag voorgelegd of er specifieke benamingen zijn voor de grasoogsten, wanneer een weide niet wordt afgehooid, maar afgegraasd. In dit lemma staan de opgaven voor het gras dat de beesten de eerste keer dat ze in de weide worden gelaten afgrazen en voor zover deze afwijkend zijn van die uit het algemene lemma ''gras''. [N 14, 129a]
I-3
|
32956 |
eerste hooioogst |
eerste schaar:
īǝštǝ šǭr (Q111p Klimmen),
eerste snit:
īǝštǝ šnet (Q111p Klimmen)
|
Hier zijn opgenomen de benamingen van de eerste hooioogst die zijn opgegeven in tegenstelling tot die voor de tweede hooioogst; wanneer de opgave hetzelfde was als die voor hooi in het algemeen, is deze niet hier, maar bij het lemma ''hooi'' ondergebracht. Zie de algemene toelichting bij deze paragraaf. [N 14, 128a]
I-3
|
27645 |
eerste hulp |
eerste hulp:
iǝštǝ hø̜lp (Q111p Klimmen
[(Oranje-Nassau I / III / IV)]
[Maurits])
|
De eerste hulp bij ongelukken e.d. Volgens de informant uit Q 3 droeg iedere opzichter een kleine verbanddoos op zak en diende in voorkomende gevallen de eerste zorgen toe. [N 95, 950]
II-5
|
24043 |
eerste mis van de neomist |
eerste heilige mis:
de ieërsjte hèllige mès (Q111p Klimmen),
eerste mis:
de eesste mes doj (Q111p Klimmen),
iësjte mès (Q111p Klimmen),
primiz (du.):
premiets (Q111p Klimmen)
|
De eerste H. Mis van de Neomist in de parochie van herkomst [priemiets, ieësjte maes]. [N 96D (1989)]
III-3-3
|
21564 |
eerste opbod |
bij opbod:
Opm. der i-zat = het eerste bod.
bie opbod (Q111p Klimmen),
inzet:
Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).
d’r i-zat (Q111p Klimmen),
uitzetten:
ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
ōētzette (Q111p Klimmen)
|
de eerste verkoping i.v.m. een openbare verkoping van onroerende goederen, waarbij bij opbod wordt geboden [den inzet?] [N 21 (1963)]
III-3-1
|