e-WLD begrippen 

 
 
Filteren... plaats=Linde

Overzicht

Gevonden: 575
BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
dubbel gezwad dobbel gezwad: dǫbǝl [gezwad] (Linde) De dubbele reep gras die ontstaat als men eenmaal heen maait, omdraait, en vlak daarnaast weer eenmaal terug over het veld maait, zodat er twee regels gemaaid gras tegen elkaar aan komen liggen. Zie voor de fonetische documentatie van de woorden tussen vierkante haken het lemma ''gezwad, regel gemaaid gras''. [N 14, 94] I-3
dubbele lijn dobbele koord: dǫbǝl kōrt (Linde) Lijn die aan weerszijden aan het bit bevestigd is en tot aan de hand van de voerman dubbel is. Opgaven die niet specifiek naar een dubbele lijn verwezen (m.n. de woordtypes paardslijn, rijlijn, lijn, lijnt, lei, leis, leist, leidsel en guide), werden opgenomen onder het overkoepelende lemma Teugel. [N 13, 30 en 34] I-10
duif (alg.) duif: douf (Linde) Duif. [ZND 08 (1925)] III-3-2
duif, algemeen duif: douf (Linde) duif [ZND 08 (1925)] III-4-1
duizelig daverwatig: daverwatig (Linde), dol: del (Linde), dul (Linde, ... ), duizelig: (duizelig) (Linde), deizəlech (Linde) hoe is of wordt iemand die bang is op een hoogte (met een zinnetje antwoorden) ? [ZND 23 (1937)] || hoe is of wordt iemand die een harde slag op het hoofd heeft gekregen (met een zinnetje antwoorden) ? [ZND 23 (1937)] || hoe is of wordt iemand die lang heeft rondgedraaid (met een zinnetje antwoorden) ? [ZND 23 (1937)] III-1-2
dun sneetje brood tritsje: Syst. Frings  tretskə (Linde) Welke woorden kent Uw dialect voor: een dun schijfje of sneetje brood of vlees? (vlitske, fliesterke, fluusterke?) [N 16 (1962)] III-2-3
dwarsdrijven dwars werken: dwēͅrs werəkən (Linde), tegen regeer in werken: tegen regeer in werken (Linde) Hij moet altijd dwarsdrijven (anders willen zijn dan anderen). [ZND 23 (1937)] III-1-4
dwarsdrijver dwarskop: wa `ne dwēͅrskop (Linde), wringer: wat ne wringer (Linde) Wat een dwarsdrijver! [ZND 23 (1937)] III-1-4
eelt, eeltknobbel zwel: zwēl en zen hān (Linde) Hij heeft eelt in zijn handen (verharding van de huid door het werken met de spade) [ZND 35 (1941)] III-1-2
een nachtmerrie hebben van de nachtmaar bereden zijn: ex bän van də naxtmēr bərēən gəwēst (Linde) Nachtmerrie; hoe vertaalt gij, fr. jai eu le cauchemar? [ZND 05 (1924)] III-1-2