e-WLD begrippen 

 
 
Filteren... dialect=Q095p plaats=Maastricht

Overzicht

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
jacquetpak jacquet (<fr.): sjaket (Maastricht), sjeket (Maastricht, ... ), sjekèt (Maastricht), jacquet (<fr.) met loden (du.): sjaket mit laoje (Maastricht) jacquetkostuum, bestaande uit zwarte slipjas, vest en gestreepte broek [sjeket, seket] [N 23 (1964)] III-1-3
jagen jagen: jaoge (Maastricht, ... ), jaogə (Maastricht, ... ), trekken: trekke (Maastricht), vooruittrekken: veuroettrekke (Maastricht) voorttrekken van een trekschuit [jagen] [N 90 (1982)] III-3-1
jagersjas loden jas: Cfr. WNT sub lood, ss. loodmantel, minder juist voor loden mantel. Cfr. Van Dale: loden (I) (Hd.): 1) sterk gevolde dichte wollen stof; 2) jas, mantel, cape van de onder 1. genoemde stof NB Van Dale (DN): Loden, loden jas, mantel NB Van Dale (FN): loden [lodn], loden jas.  lode jas (Maastricht) groene jas met een plooi in de rug [N 59 (1973)] III-1-3
jak basquine (fr.): baskien (Maastricht, ... ), biskien (Maastricht), Fr. basquine.  baskien (Maastricht), jak: jak (Maastricht, ... ), Vgl. baskien*.  jak (Maastricht), jakje: jekske (Maastricht), kazavek: kasjevek (Maastricht, ... ), Het Wa. kent cazawé, cazawik (Haust), Rijnl. Kaseeck; Schu. kazevek, kazavek. Ws. uit een Slavische taal afkomstig.  kazzevèk (Maastricht), kazavekje: kasjevekske (Maastricht) [kazzevèk*]: lang vrouwenjak || baskien*: vero. nauwsluitend vrouwenjak (met baleinen) || damesblouse, strak om het lichaam, hoog gesloten met boordje en met lange strakke mouwen [jak, seket] [N 25 (1964)] || jak [ZND m] || jak (kort vrouwenkledingstuk) [ZND 27 (1938)] || jak: vrouwenkledingstuk (van boerinnen en meiden) || vrouwenjak, kort jasvormig getailleerd bovenkledingstuk [jak, baskien, bollero, zeelewermer, kasjevek] [N 23 (1964)] || vrouwenjak, lang ~ [kapoot, kasjevek] [N 23 (1964)] III-1-3
jaloers afgunst: aoguns (Maastricht), jaloers: sjeloes (Maastricht, ... ), sjeloes zien (Maastricht, ... ), zjaloes (Maastricht, ... ), zjaloez (Maastricht), zjeloes (Maastricht), zjəloes (Maastricht), zjəloes zien (Maastricht), zjəlŏĕs (Maastricht, ... ), ook materiaal znd 27, 44  zjaloĕs (Maastricht), zəlūs (Maastricht), žaloes (Maastricht) een andere om iets benijdend [jaloers, afgunstig] [N 85 (1981)] || jaloers [ZND 01 (1922)] III-1-4
jam confituur: confietuur (Maastricht), confituur (Maastricht), gelei: gəlei (Maastricht), zjeleij (Maastricht), Zjeleij make E besjuutsje mèt zjeleij E pötsje zjeleij  zjeleij (Maastricht), jam: jam (Maastricht), sjem (Maastricht, ... ), zjem (Maastricht, ... ), zjēm (Maastricht, ... ), zjèm (Maastricht, ... ), zjém (Maastricht), Geef miech e beutremke mèt zjem Zjem make Reik miech de zjem ins aon: jampotje  zjem (Maastricht), kersenjam: keersezjem (Maastricht) gelei || jam || jam; Hoe noemt U: Gelei van met suiker gekookte, fijngemaakte vruchten, om op de boterham te smeren (jam, confiture) [N 80 (1980)] || kersenjam || marmelade III-2-3
jammer jammer: et is jaa:mer (Maastricht), et is jaomer (Maastricht, ... ), jaomer (Maastricht, ... ), ⁄t is jao:mer (Maastricht), ⁄t is jaomer (Maastricht, ... ), spijtig: et is spieteg (Maastricht), ⁄t is spié:tig (Maastricht), zonde: et is zun (Maastricht), zun (Maastricht), ⁄t is zun (Maastricht, ... ) jammer [zund] [N 07 (1961)] || jammer, betreurenswaardig, ellendig III-1-4
janken grommen: Endepols  gromme (Maastricht), jammeren: Endepols  jammere (Maastricht), jiemere (Maastricht), janken: jénke (Maastricht), ideosyncr.  jènke (Maastricht), WBD/WLD  jengkə (Maastricht), jánkə (Maastricht), joenken: jónke (Maastricht), WBD/WLD  jōōnkə (Maastricht) Hoe noemt u een klagelijk hoog geluid voortbrengen, maar minder luid dan bij 018c (jonkelen, janken, kajiten, kajankelen, jammen) [N 83 (1981)] III-2-1
janplezier char--bancs (fr.): scharbang (Maastricht), sjarbang (Maastricht, ... ), sjarrebang (Maastricht, ... ), sjərbang (Maastricht), Algemene opmerking bij deze vragenlijst: deze lijst heb ik letterlijk, zoals invuller het genoteerd heeft overgenomen!  sjààrbààn-g (Maastricht) een grote open wagen met dwarsbanken [bankwagen, sjarban, jan-plezier] [N 90 (1982)] III-3-1
jarig zijn jarig zijn: heer is jäörig (Maastricht, ... ), is ... jaorig (Maastricht), jōͅrex zīn (Maastricht), jōͅrix zīn (Maastricht), jäörig (Maastricht), verjaardag vieren: verjaordig vieren (Maastricht), verjoardaag vieren (Maastricht) Hij is in juli jarig, maar de datum ... ik vergeten. [DC 45 (1970)] || Hij is morgen jarig. [DC 02 (1932)] || Jarig: verjarende, zijn verjaardag vierende. || Zijn geboortedag herdenken [jarig zijn, bejaren, verjaren]. [N 88 (1982)] III-3-2