e-WLD begrippen 

 
 
Filteren... plaats=Opoeteren

Overzicht

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
leverpastei leverpat: lēͅ.vərpá’tē (Opoeteren) leverpastei [Goossens 1b (1960)] III-2-3
leverworst leverworst: lēͅ.vərworst (Opoeteren), lèverworst (Opoeteren), fr. lait  laiverworst (Opoeteren) leverworst [Goossens 1b (1960)], [ZND 21 (1936)] III-2-3
libel en waterjuffer poppenschreur: poppeschrier (Opoeteren), pòppesjrieêr (Opoeteren), poppensnijder: poppesnijer (Opoeteren) libel, waterjuffer || waterjuffer, libel [ZND 34 (1940)] III-4-2
liberaal blauwe, een -: ’t is eine blauwe (Opoeteren), liberaal: liberaal (Opoeteren), ’t is eine libberaal (Opoeteren) Het is een liberaal. [ZND 37 (1941)] III-3-1
lichaam lichaam: lichaam (Opoeteren), Gebruikt in zijn geheel.  lichaam (Opoeteren), lijf: lēf (Opoeteren), līēf (Opoeteren), līf (Opoeteren), lìef (Opoeteren) het lichaam [ZND 30 (1939)] || het lijf [ZND 30 (1939)] III-1-1
licht, steenlicht licht: lext (Opoeteren), lichtens: lextǝs (Opoeteren) De inrichting waarmee de loper in verticale richting versteld kan worden om de afstand tot de onderste steen te regelen. De taats van het staakijzer of de kleine spil rust daartoe in een taatspot. In oudere molens is deze pot bevestigd op een zware balk, de vonderbalk. Deze balk scharniert aan één zijde in de houtconstructie van de molen, aan de andere zijde wordt hij omhooggehouden met een hefboom, bestaande uit een lichtijzer en een lichtboom met daaraan een koord of ketting en een gewicht. Later werd dit type lichtwerk vooral in watermolens vervangen door een ijzeren systeem. Daarbij staat de taatspot op een ijzeren lat die door middel van een regelrad op en neer geschroefd kan worden (Janssen, pag. 88/89). Zie ook afb. 85. Blijkens de opgaven is licht in P 53 en P 56 onzijdig. [N 0,23a; A 42A, 30; Sche 58; Vds 109; Jan 139; Coe 120; Grof 142; N O, 23p; monogr.; Vld] II-3
lichten lichten: lextǝ (Opoeteren), uitlichten: ȳ̄tlextǝ (Opoeteren) De molenstenen met behulp van de licht dichter bij elkaar of verder van elkaar brengen. Van een aantal opgaven is het onduidelijk of ze intransitief gebruikt worden dan wel een bepaalde term tot object hebben. Voor zover door de respondenten opgegeven, is in het woordtype het object tussen ronde haken vermeld. Het lemma is onderverdeeld in drie groepen. Het materiaal dat onder a) bijeen is geplaatst, bevat algemene benamingen voor lichten. In b) en c) zijn specifieke benamingen voor respectievelijk het verder uit elkaar brengen en het dichter bijeenbrengen van de molenstenen geplaatst. [N O, 23n; N O, 23o; Vds 107; Vds 108; Jan 140; Jan 149; Jan 150; Coe 121; Coe 122; Coe 123; Grof 143; Grof 144] II-3
lichtgeraakt, kregel direct op dien paard: ook materiaal znd 28, 49  drek op die paerd (Opoeteren), gauw geraakt: ook materiaal znd 28, 49  gauw geraakt (Opoeteren), krikkel: ook materiaal znd 28, 49  krĭkkəl (Opoeteren) kregel [ZND 01 (1922)] III-1-4
lichtsteen gewicht: gǝwext (Opoeteren), gewichtsteen: gǝwextste̜j.n (Opoeteren) Het gewicht onder aan het lichttouw. Zie ook afb. 85. [N O, 23g; Vds 113; Jan 147; Coe 131; A 42A, 28 add.] II-3
lichttouw, lichtkoord koord: kǭ.rt (Opoeteren), riem: rēm (Opoeteren) Het touw, de riem of de ketting waarmee de licht in werking wordt gesteld. Zie ook afb. 85. [N O, 23f; A 42A, 28; Vds 112; Jan 146; Coe 130; N D, 33 add.] II-3