e-WLD begrippen 

 
 
Filteren... plaats=Schimmert

Overzicht

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
inspannen inspannen: enšpanǝ (Schimmert), voorspannen: vø̄ršpanǝ (Schimmert) Het opgetuigde paard voor een kar met berries spannen. Men plaatst het tussen de berries, waaraan de draagriem, de brede buikriem, en de strengen worden vastgemaakt. Voor andere voer- en landbouwwerktuigen wordt het paard niet in- maar aangespannen. De term inspannen werd echter ook enkele keren in de hier behandelde betekenis opgegeven. [JG 1b; N 8, 98a; RND 74] I-10
introïtus introtus (<lat.): introitús (Schimmert) De intredezang, introïtus, door het koor gezongen. [N 96B (1989)] III-3-3
inzet inzet: d⁄n inzât (Schimmert), uitzetten: oetzette (Schimmert) de inzet door de verkoper gedaan om de prijs op te voeren op een veiling [schut, buurmansschut] [N 89 (1982)] III-3-1
inzet bij het spel pot: pot (Schimmert, ... ) Het geheel van wat door elk van de spelers in een partijtje op het spel gezet is [pot, zaad, zwik]. [N 88 (1982)] III-3-2
inzouten inzouten: inzāūwte (Schimmert), zouten: zàute (Schimmert) Wat is bij u de uitdrukking voor het inzouten van het vlees? [N 104 (2000)] || zouten (mv.?) [SGV (1914)] III-2-3
iris appel (van het oog): de appel van t aug (Schimmert), oogappel: augappəl (Schimmert) Iris: het gekleurde gedeelte van het oog waarin zich de pupil bevindt. [N 84 (1981)] III-1-1
jaargetijde jaardienst: jäordeens (Schimmert) Een mis op de verjaardag van iemands overlijden, jaardienst, jaargetijde, jaargedachtenis [jörgentij, joaërgedechnis?]. [N 96B (1989)] III-3-3
jaarmarkt jaarmarkt: jaormèrt (Schimmert), jâôrmĕrt (Schimmert) de markt die elk jaar op een vaste tijd wordt gehouden [foor, jaarmarkt] [N 89 (1982)] III-3-1
jaarring ring: reŋk (Schimmert) Jaarlijkse ringvormige verdikking aan de hoorns. [N 3A, 106b] I-11
jacquetjak driekwartjas: driekwartjas (Schimmert), jacquetjak (<fr.): jekètjek (Schimmert), trois quarts (fr.): trois-quart (Schimmert) jak in jacquetvorm [seketjek] [N 23 (1964)] III-1-3