21628 |
oord? |
de oorden:
ps. omgespeld volgens Frings.
də ōͅrdə (Q002p Hasselt),
oord:
aord (Q020p Sittard),
Opm. is bepaalde dorp of plaats.
oard (Q028p Jabeek),
ps. letterlijk omgespeld volgens IPA.
uoi̯t (Q162p Tongeren),
ps. omgespeld volgens Frings.
ōt (Q071p Diepenbeek),
urt (Q003a Oud-Waterschei),
ūrt (Q002p Hasselt, ...
L420p Rotem),
oortje:
eurdtje (L369p Kinrooi),
eùrtje (L373p Roosteren),
èùrtje (L322p Haelen, ...
L329p Roermond),
(uurtje = oordje).
häe hat zie letste uurtje versjnoept (Q113p Heerlen),
Algemene opmerking: invuller twijfelt over het spellingssysteem (Veldeke). Aangezien de lijst normaal (dus in gewoon Nederlands) is ingevuld, heb ik de lijst letterlijk overgenomen, dus niet(s) omgespeld!
’n eurtsje (Q198p Eijsden),
Opm. "aord"komt alleen voor in de betekenis als plaats, gehucht.
⁄n äörtje (L270p Tegelen),
Opm. betekenis was zegsman onbekend.
uërtje (Q039p Hoensbroek),
Opm. uitspraak: Fr. le coeur.
eurtje (L292p Heythuysen),
ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
eu:rtje (L330p Herten (bij Roermond)),
ps. omgespeld volgens Frings.
oͅrkə (P048p Halen),
rtjə (L369p Kinrooi),
ø͂ͅrtjə (L422p Lanklaar),
ø͂ͅrtšə (L372p Maaseik),
øͅrtšə (L372p Maaseik),
ən īrkə (L416p Opglabbeek),
ps. omgespeld volgens Frings. Boven de "u"(omgespeld: u) staat nog een ^ (dakje deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de "u"omgespeld.
u^rtʔə (P107a Rummen),
ps. omgespeld volgens Frings. Het -tekentje heb geïnterpreteerd als een "glottishslag"(¿) - of gewoon letterlijk overnemen als een hoge komma?
øͅrtʔə (L420p Rotem),
ps. omgespeld volgens Frings. Het -tekentje vóór de \\ heb ik geïnterpreteerd als een "glottishslag"(¿).
ø͂ͅrtʔə (L372p Maaseik),
ps. omgespeld volgens IPA.
ø͂ͅrtʔə (L420p Rotem),
ps. omgespeld volgens IPA. Het -tekentje heb ik letterlijk overgenomen.
ør’kə (P186p Gelinden, ...
P197p Heers)
|
Betekenis en uitspraak van: oord? Graag uitspraak en betekenis. [N 21 (1963)]
III-3-1
|