e-WLD trefwoorden 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 2

TrefwoordBegrip: dialectopgave (plaats)Toelichting
oortje bikkelterm: oortje  yørkə (Tegelen), centiem: ps. omgespeld volgens Frings.  rtjə (Kinrooi, ... ), rtʔə (Kinrooi), ø͂ͅrtšə (Maaseik, ... ), ps. omgespeld volgens Frings. Het -tekentje heb ik letterlijk overgenomen (of bedoelt invuller dit als een "glottishslag": ¿).  rt⁄ə (Ophoven), de vier zijden van een bikkelbeentje:   uurke (Ysselsteyn), doorn:   ȳrkǝ (Simpelveld), gouden twintig frank: ps. omgespeld volgens IPA.  ø͂ͅrtʔə (Rotem), halve stuiver:   eurtsche (Valkenburg), halve-centstuk:   aortje (Sevenum), aärtje (Velden), aörtje (Sittard), een öörtje (Oirsbeek), ei èùrtje (Beegden), ein eurdtje (Neeritter), ein eurtsche (Schimmert), ein èùrtje (Roermond), ein örtsche (Schimmert), ein öörtje (Echt/Gebroek), einörtje (Maasniel), en èùrtje (Sittard), en örtje (Panningen, ... ), eurtje (Blerick, ... ), ĕŭrtje (Nunhem), oertje (Maastricht), oeurtje (Echt/Gebroek, ... ), oortje (Blerick), oortse (Echt/Gebroek), äôrtje (Venlo), äörtje (Roermond, ... ), äörtsje (Vlodrop), èùrtje (Haelen, ... ), êûrtjə (Holtum), óórtje (Swalmen), örtje (Baarlo, ... ), öörtje (Sittard, ... ), ⁄n örtje (Egchel), (= sengske).  ortje (Schimmert), (o.).  örtje (Boeket/Heisterstraat), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssysteem Veldeke, maar met een vraagteken erachter; de lijst is gewoon in het "Nederlands"ingevuld en heb het daarom maar letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  äörke (Ulestraten), Opm. (zie bijlage): dit woord komt slechts als verkleinwoord voor en kan enkel geschreven worden met een t om een verwarring met een event. verkleinwoord van "âôrd"(= plaats), dus "äördje", wat ook een beslist zachtere, langere klank heeft dan t eerste, te vermijden.  ⁄n äörtje (Tegelen), Opm. (ö): lang uitgesproken.  ein ëurtje (Maasbracht), Opm. Frans: manoeuvre.  ⁄n äortje (Tegelen), Opm. klank van weusdje, dus: woordje.  eurtje (Velden), ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  eu:rtje (Herten (bij Roermond)), öörtsje (Klimmen), ps. letterlijk overgenomen.  ein ĕùrke (Born), ps. niet omgespeld!  ĕŭrtje (Heythuysen), ps. omgespeld volgens Frings.  ən ūrkə (Hasselt), ps. stoottoon.  ‧èùrtje (Maasniel), kluit (geldstuk): Van Dale: II. oord, 1. (veroud.) geldswaarde van 1/4 der munteenheid, aldus genoemd naar de munten die door een kruis in 4 hoeken (oorden) waren verdeeld; - koperen geldstuk van die waarde. oordje, thans oortje (z. ald.)  ĕurdsjë (Lanklaar), kwart cent in het spel:   eurtje (Schimmert), ø͂ͅrtjə (Born, ... ), oord: halve cent: (= 1/2 cent).  eurtje (Grathem, ... ), öördje (Oirsbeek), (= een halve cent).  ⁄n örtje (Grevenbicht/Papenhoven), (= een halve centstuk).  öörtje (Sittard), (= halve cent).  aördje (Sittard), ĕŭrtje (Nunhem), éúrtje (Beegden), örtje (Echt/Gebroek, ... ), öörtje (Sittard), (= halve sent).  en örtje (Panningen), Opm. dit woord kent men hier wel (= 1/2 cent).  èùrtje (Limbricht), Opm. in Nederland 1/2 cent, van brons.  ein örtsche (Schimmert), Opm. neen, wel dit woord (= 1/2 cent).  eurtje (Sittard), Opm. was 1/2 cent; het woord oord kent men hier niet.  ördje (Maasbracht), oord?:   eurdtje (Kinrooi), eùrtje (Roosteren), èùrtje (Haelen, ... ), (uurtje = oordje).  häe hat zie letste uurtje versjnoept (Heerlen), Algemene opmerking: invuller twijfelt over het spellingssysteem (Veldeke). Aangezien de lijst normaal (dus in gewoon Nederlands) is ingevuld, heb ik de lijst letterlijk overgenomen, dus niet(s) omgespeld!  ’n eurtsje (Eijsden), Opm. "aord"komt alleen voor in de betekenis als plaats, gehucht.  ⁄n äörtje (Tegelen), Opm. betekenis was zegsman onbekend.  uërtje (Hoensbroek), Opm. uitspraak: Fr. le coeur.  eurtje (Heythuysen), ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  eu:rtje (Herten (bij Roermond)), ps. omgespeld volgens Frings.  oͅrkə (Halen), rtjə (Kinrooi), ø͂ͅrtjə (Lanklaar), ø͂ͅrtšə (Maaseik), øͅrtšə (Maaseik), ən īrkə (Opglabbeek), ps. omgespeld volgens Frings. Boven de "u"(omgespeld: u) staat nog een ^ (dakje deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de "u"omgespeld.  u^rtʔə (Rummen), ps. omgespeld volgens Frings. Het -tekentje heb geïnterpreteerd als een "glottishslag"(¿) - of gewoon letterlijk overnemen als een hoge komma?  øͅrtʔə (Rotem), ps. omgespeld volgens Frings. Het -tekentje vóór de \\ heb ik geïnterpreteerd als een "glottishslag"(¿).  ø͂ͅrtʔə (Maaseik), ps. omgespeld volgens IPA.  ø͂ͅrtʔə (Rotem), ps. omgespeld volgens IPA. Het -tekentje heb ik letterlijk overgenomen.  ør’kə (Gelinden, ... ), oorvormig handvat:   eurke (Posterholt, ... ), euurke (Herten (bij Roermond)), iêrke (As, ... ), oerke (Tungelroy), oèrke (Buchten), uuërke (Helden/Everlo), örke (Meijel), örkə (Meijel), De moos det porseleine zjetsje möt het iêrke vastpakke  iêrke (As, ... ), van een kopje.  êûrke (Nunhem), vijf centiem: ps. omgespeld volgens Frings.  rtšə (Mechelen-aan-de-Maas), volder:   ȳrkǝ (Simpelveld) II-11, III-2-1, III-3-1, III-3-2