21435 |
rijk zijn |
<uitdr.> daar liggen veel paardskeutelen op de mest:
ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
dao lieGGe vööl paesjkuttelle op der mès (Q111p Klimmen),
<uitdr.> wie het lang heeft, laat het lang hangen:
(= vertoon van rijkdom).
wae ’t lank haet, leet ’t lank hange (Q020p Sittard),
aardig in de klamotten zitten:
Van Dale: klamot, klamodde, (gew.) 1. kluit, klont; - borrel; - 2. oorveeg; - 3. slons.
aardig in de klamotte zitte (L271p Venlo),
belkrijk zijn:
bélkriek (L164p Gennep),
vgl. Gennep Wb. (pag. 37): bèlkriek, schatrijk.
bélk riek (L163a Milsbeek, ...
L163p Ottersum),
bemiddeld zijn:
bemiddeld (L332p Maasniel),
beslagen zijn:
ps. omgespeld volgens Frings.
bəslagən zēn (L317p Bocholt),
beuken van het geld:
dae bèùk van et géltj (L332p Maasniel),
zie böökë van ’t geldj (Q020p Sittard),
ps. letterlijk overgenomen.
hae béu‧k van ⁄t geld (L295p Baarlo),
binnen zijn:
bènne zeen (L427p Obbicht),
hae is bènne (Q020p Sittard),
ps. omgespeld volgens Frings.
beͅnə zeͅn (P054p Spalbeek),
dejə es beͅnə (P055p Kermt),
boezen hebben:
vgl. Sittard Wb. (pag. 51): boesj, gangbare Akense munt. 12 boesje is 1 stuiver.
hae hat bōēsje (Q113p Heerlen),
bulken van de centen:
hae bölkt van de cente (L271p Venlo),
bulken van het geld:
bulken van het geld (Q095p Maastricht),
centen hebben:
cent höbbe (Q101p Valkenburg),
cente hebbe (Q198b Oost-Maarland),
cente hebben (L318b Tungelroy),
cente hēbbe (L427p Obbicht),
dae haet cente (L330p Herten (bij Roermond), ...
L322a Nunhem),
dae haet sente (L270p Tegelen),
dae haid sente (L329p Roermond),
senten hebbe (L287p Boeket/Heisterstraat),
Algemene opmerking: invuller twijfelt over het spellingssysteem (Veldeke). Aangezien de lijst normaal (dus in gewoon Nederlands) is ingevuld, heb ik de lijst letterlijk overgenomen, dus niet(s) omgespeld!
e haet cente! (Q198p Eijsden),
centenvarken (zn.):
centeverke (L320a Ell),
de anderen laten fluiten:
zie laote de angere fluite (Q020p Sittard),
de brats stikt hem van welmoed:
(= spelig, bronstig geworden van overmaat, gaat zich te buiten).
dèm sjtik de brats van waalmoud (Q020p Sittard),
de schaapjes binnen hebben:
de sjoeupkes bènne hēbbe (L427p Obbicht),
de schaapjes op het droge hebben:
ps. omgespeld volgens Frings.
də šēͅpkəs oͅpət drixə heͅbə (L368b Waterloos),
de vogel af hebben:
(= ze zijn bevoorrecht).
zie höbbe de vogel aaf (Q020p Sittard),
de zijn hebben:
ps. letterlijk overgenomen!
di hii t de zing (Q198a Mesch),
dik in de centen zitten:
dik in de cente zitte (L432p Susteren),
dik in de schijven zitten:
Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssysteem Veldeke, maar met een vraagteken erachter; de lijst is gewoon in het "Nederlands"ingevuld en heb het daarom maar letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
dik in de sjieve zitte (Q097p Ulestraten),
dikke (zn.mv.):
ps. omgespeld volgens Frings.
dats"ntikə (Q209p Teuven),
dikke beurs hebben:
⁄n dikke beurs hebben (L373p Roosteren),
draad hebben:
draod höbbe (Q111p Klimmen),
duchtig moppen hebben:
dugtig moppe hebbe (L270p Tegelen),
duiten hebben:
duiten hubben (Q104p Wijk),
zie höbbe duite (Q020p Sittard),
duitenjager (zn.):
duitenjaeger (Q101p Valkenburg),
een behouwen mens zijn:
enne behaue minsj zieë (Q121c Bleijerheide),
Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssysteem Veldeke, maar met een vraagteken erachter; de lijst is gewoon in het "Nederlands"ingevuld en heb het daarom maar letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
hae is ene behawwe minsj (Q097p Ulestraten),
een bezeten mens zijn:
Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssysteem Veldeke, maar met een vraagteken erachter; de lijst is gewoon in het "Nederlands"ingevuld en heb het daarom maar letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
hae is ene bezete minsj (Q097p Ulestraten),
een dikke boer zijn:
Opm. als het een boer betreft.
he is einen dikke boer (L377p Maasbracht),
een dikke portefeuille hebben:
ps. omgespeld volgens Frings.
dekə poͅrtəfəl (P048p Halen),
een dikke portemonnee hebben:
unne dikke portemonnee hubben (Q104p Wijk),
een dikke zijn:
det is eine dikke (L360p Bree),
ps. omgespeld volgens Frings.
nən dekə (L416p Opglabbeek),
ənən dekə zin (L423p Stokkem),
een ezeltje schijtgeld hebben:
ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
’n ezəlke sjīētgēld höbbə (Q105p Heer),
een ferme portefeuille hebben:
ps. omgespeld volgens Frings.
feͅrəmə poͅrtəfəl (P048p Halen),
een goed merk zijn:
det is ein good merk (L329p Roermond),
een goede portefeuille hebben:
ps. omgespeld volgens Frings.
gui̯jə poͅrtəfəl (P048p Halen),
een kar geld hebben:
ps. omgespeld volgens Frings.
ən kēͅr xailt høbə (Q156p Borgloon),
een met knabben (zn.):
eine mit knabbe (L429p Guttecoven),
een met knabben zijn:
dat ès eene mèt knabbe (Q094b Wolder/Oud-Vroenhoven),
Algemene opmerking: als spellingssysteem staat Veldeke, maar het is in gewoon schrift geschreven en heb het dus letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld).
dat is eine met knabbe (Q018p Geulle),
een met moppen (zn.):
eine mèt moppe (Q204a Mechelen),
een met stompen zijn:
das eine mit sjtump (Q020p Sittard),
een smak duiten hebben:
Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssysteem Veldeke, maar met een vraagteken erachter; de lijst is gewoon in het "Nederlands"ingevuld en heb het daarom maar letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
ene sjmak duite höbbe (Q097p Ulestraten),
een stoot kunnen verdragen:
ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
enne sjtôôt kinne verdraage (Q111p Klimmen),
een van de fijnste zijn:
ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
enne van de fienste zieën (Q111p Klimmen),
er aardig bij zitten:
zit er aardig biëe (L377p Maasbracht),
er dik bij zitten:
dae zit d⁄r diek béj (L295p Baarlo),
er dik in zitten:
d⁄r dik inzitte (L289p Weert),
Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssysteem Veldeke, maar met een vraagteken erachter; de lijst is gewoon in het "Nederlands"ingevuld en heb het daarom maar letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
dik drin zitte (Q097p Ulestraten),
ps. omgespeld volgens Frings.
eͅr ⁄dēk èn ⁄zētən (K361a Boekt/Heikant),
tər dekənzetə (P048p Halen),
tər dik eͅnzetə (Q002p Hasselt),
ər dek en zetə (L317p Bocholt),
er genoeg hebben:
ps. omgespeld volgens Frings.
heͅj het ər gənux (L312p Neerpelt),
er genoeg van die hebben:
ps. omgespeld volgens Frings.
tər gənux fan deͅi̯jə heͅmə (P048p Halen),
er goed bij zitten:
dae zitter good bie (L332p Maasniel),
der good bie zitte (Q033p Oirsbeek),
doe zit t⁄r good bej (L271p Venlo),
dä zit er good bie (L381p Echt/Gebroek),
d⁄r good beej zitte (L270p Tegelen),
d⁄r good bijj zitte (L270p Tegelen),
good debie zitte (Q098p Schimmert),
good derbie zitte (L428p Born, ...
Q111p Klimmen),
good erbie zitte (L318b Tungelroy),
good t⁄ur bie zitten (L321p Neeritter),
goot terbie zitte (L432p Susteren),
goot t⁄er bie zitten (L326p Grathem),
zit der gaod bej (Q204a Mechelen),
(derbie = er bij).
zie zitte gouwd derbie (Q020p Sittard),
Opm. bij = i + j!
good d’r bij zite (Q039p Hoensbroek),
ps. boven de t staat nog een ?; deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen een t genoteerd.
d⁄er gootË™ bie zitten (L373p Roosteren),
ps. omgespeld volgens Frings.
tər guət bēͅzeͅtə (Q002p Hasselt),
er goed binnen zitten:
dei zit goot der binne (Q094b Wolder/Oud-Vroenhoven),
ps. omgespeld volgens Frings.
gut tə beͅnə zitə (Q178p Val-Meer),
er goed in zitten:
good drin zitte (Q111p Klimmen),
ps. omgespeld volgens Frings.
dər gut ənzətə (P050p Herk-de-Stad),
hējə zet tər gut eən (P055p Kermt),
hēͅ zit gūt treͅn (Q077p Hoeselt),
tər gu enzetə (P048p Halen),
tər guət i̞n zetə (Q002p Hasselt),
er goed van weten:
ps. omgespeld volgens Frings.
tər gu va(n) wētə (P048p Halen),
er goed voor zitten:
ps. invuller heeft hierbij geen fonetische notering gegeven.
er goed voorzitten (P048p Halen),
ps. omgespeld volgens Frings.
dər gut vør zetən (K278p Lommel),
dər gut vørzətə (P050p Herk-de-Stad),
goi̯d tə v"r zetə (Q079a Wintershoven),
gyt tə vjer zetə (Q093p Rosmeer),
tər gōt fø͂ͅr zetə (L316p Kaulille),
ər gou̯t v"r zeͅtə (L369p Kinrooi),
ər gōt v"rzetə (Q009p Mechelen-aan-de-Maas),
ər gut vørzitə (Q003a Oud-Waterschei),
ərgōtf"rzetə (Q096d Smeermaas),
ps. omgespeld volgens IPA.
ə zetər gōt fūr (L420p Rotem),
er stijf voor zitten:
ps. omgespeld volgens Frings.
stīfərv"rzetə (L422p Lanklaar),
er warm bij zitten:
dae zit der werm bieë (L331p Swalmen),
déë zit er werm beej (Q113p Heerlen),
d⁄r werm bie zitte (L427p Obbicht),
werm derbie zitte (L432p Susteren),
zit er werm bee (L266p Sevenum),
er warm binnen zitten:
ps. omgespeld volgens Frings.
weͅrəm tə beͅnə zitə (Q178p Val-Meer),
er warm in zitten:
d⁄r werm inzitte (L299p Reuver),
hae zit werm d’rin (Q113p Heerlen),
werm trin zitte (L321p Neeritter),
⁄t er wêrrem înzitten (L353p Eksel),
ps. omgespeld volgens Frings.
dijə zit weͅrm treͅjn (Q071p Diepenbeek),
tər wēͅrəm ēͅn zeͅtə (Q002p Hasselt),
tər weͅrm eͅinzetə (Q078p Wellen),
tər weͅrəm ēͅi̯nzetə (P054p Spalbeek),
wēͅrm dreͅin zitə (P222p Opheers),
weͅrm trēͅi̯n zetə (Q079a Wintershoven),
weͅrm treͅn zitə (Q176a Ketsingen),
weͅrəm drən zətə (P174p Velm),
ər weͅrm enzetə (L368b Waterloos),
ər weͅrm eͅn zeͅtə (L369p Kinrooi),
ps. omgespeld volgens IPA.
ə zetər weͅrm en (L420p Rotem),
er warmpjes voor zitten:
di-j zitten es wermkes viêr (L360p Bree),
ermee zitten:
ps. omgespeld volgens Frings.
hə zitə meͅt (Q162p Tongeren),
flink wat aan de voeten hebben:
flink wat an de vuut hebbe (L216p Oirlo),
fortuin gemaakt hebben:
Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).
zie fortuun gemakt höbbe (Q111p Klimmen),
fortuin hebben:
fertuun hebbe (L432p Susteren),
fertuun höbbe (L320a Ell),
fortuin hebben (P176p Sint-Truiden),
fortuun hebben (L318b Tungelroy),
fortuun höbbe (L329p Roermond),
ps. omgespeld volgens Frings.
foͅrtin heͅbə (L368b Waterloos),
foͅrtyn əbə (Q009p Mechelen-aan-de-Maas),
fərtyn heͅmə (L317p Bocholt),
ə fərty(3)̄nøbə (P213p Niel-bij-St.-Truiden),
ps. stoottoon!
fort‧uun hebbe (L290p Panningen),
fortuintje hebben:
ps. omgespeld volgens Frings.
ə fortøi̯ŋkə høbə (Q156p Borgloon),
geen oortje op de ribben hebben:
gein äörke op de ribbe höbbe (Q187a Heugem),
gefortuneerd zijn:
gefortuneerd zin (Q098p Schimmert),
gefortuuneerd (Q095p Maastricht),
gefortuuneerd zieën (Q111p Klimmen),
geld aan de voeten hebben:
heat gēl aan de veut (L429p Guttecoven),
geld als water hebben:
geld es water han (Q113p Heerlen),
geld hebben:
geld hebbe (Q198b Oost-Maarland),
geld wie drek en luizen als dobbelstenen hebben:
Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).
geld wie drek en luus wie dobbelsjtein (Q111p Klimmen),
geld wie drek hebben:
geld wie drek (Q187a Heugem),
geld wie drek hebbe (Q039p Hoensbroek),
geld wie water hebben:
geld wie water (Q187a Heugem, ...
Q095p Maastricht),
geld wie water hebbe (L270p Tegelen),
géldj wie water (Q032a Puth),
ps. omgespeld volgens Frings.
geͅlt wēj wātər həbə (L423p Stokkem),
geld zat hebben:
gaeld zat hebbe (L216p Oirlo),
geldj zat hebbe (L289p Weert),
geldwolf (zn.):
eine geldwolf (L295p Baarlo),
get aan de voeten hebben:
hae haet get aan de vuit (Q020p Sittard),
Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).
get aa gen veut höbbe (Q111p Klimmen),
get achter de hand hebben:
déé heet get òòchter de hankt (L290p Panningen),
get achterlaten als ze opvliegen:
die laote get achter es ze opvleige (Q020p Sittard),
get in de kas hebben:
get in de kas höbbe (L428p Born),
get in het vet hebben:
gèt in ’t vét höbbe (Q111p Klimmen),
get laten liggen:
(bedoeld wordt: akkerland).
die laote get ligge (Q020p Sittard),
goed beslagen zijn:
good besjlaage zieën (Q111p Klimmen),
ps. omgespeld volgens Frings.
deͅ es xōd bəslāgə (L422p Lanklaar),
gōd bəsləgə zēn (L368b Waterloos),
hēͅ es gōt bəslāgə (L416p Opglabbeek),
⁄gud⁄bə⁄slāgə zēͅn (K361a Boekt/Heikant),
ps. omgespeld volgens IPA.
gōdbəslāgə (L420p Rotem),
goed bezet zijn:
hèè is good bezatj (L322p Haelen),
goed bij kas zijn:
good bie kas zeen (L428p Born),
goed gefortuneerd zijn:
good gefortuneerd zin (Q098p Schimmert),
(good = goed).
déë is good gefortuneerd (Q113p Heerlen),
goed get aan de voeten hebben:
ps. stoottoon!
good get aan-e-v‧eut hebbe (L290p Panningen),
goed get op de ribben hebben:
ps. letterlijk overgenomen.
good get op-e-rubben hebbe (L290p Panningen),
goed in de knabben zitten:
good in-e-knabbe zitte (L290p Panningen),
goed in de olie zitten:
ps. omgespeld volgens Frings.
gut en dən ōli zeͅttə (L355p Peer),
goed in het geld zitten:
ps. omgespeld volgens Frings.
guət ēͅn ət geͅlt zeͅtə (Q002p Hasselt),
goed in zijn slappe was zitten:
dae zit good in siene sjlappe was (L329p Roermond),
good ien z’ne sjlappe was zitte (Q193p Gronsveld),
goed in zijn vet zitten:
zit gaod in ze vet (Q204a Mechelen),
goed ingedraaid zijn:
dae is goud ingedreed (Q020p Sittard),
goed katholiek zijn:
good katteliek zieën (Q111p Klimmen),
groot fortuin hebben:
ei groot fertuun höbbe (L329p Roermond),
ei grōēt fortuun hebbe (L318b Tungelroy),
graot fortuun höbben (L373p Roosteren),
groat fərtuun höbbe (L426z Holtum),
hèet ei groat fortuun (L377p Maasbracht),
Opm. zgn. jippers.
groet fortuun (L268p Velden),
ps. letterlijk omgespeld volgens IPA.
ə grəut fərtyyn həbbə (P186p Gelinden, ...
P197p Heers),
ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
’n grôôt fortūūn höbbe (Q111p Klimmen),
ps. omgespeld volgens Frings.
ən gruətə foͅrtyŋ hā... (Q209p Teuven),
ps. omgespeld volgens Frings. Boven de # staat nog een ´; dit tekentje heb ik niet meegenomen in de omspelling!
ə grōt foͅrty(3)̄n høbə (Q176a Ketsingen),
het einde van zijn goed niet weten:
⁄t ènd van ze goed nie witten (L353p Eksel),
het einde van zijn rijkdom niet kennen:
ps. omgespeld volgens Frings.
heͅ keͅnt hət en ni van zēͅin rēͅigdoͅm (Q004p Gelieren/Bret),
het goed breed hebben:
⁄t good breid höbbe (L428p Born),
het goed hebben:
⁄t goot hebben (L266p Sevenum),
het goed laten hangen:
⁄t good laote hange (L428p Born),
het groot lot gewonnen hebben:
(laot = lot).
zie höbbe ’t groot laot gewonne (Q020p Sittard),
hinkepinken hebben:
Van Dale: hinkepink, kreupele...
hinkepinke hebbe (L432p Susteren),
hopen hebben:
huip hebbe (L289p Weert),
in de centen zwemmen:
zwumme inne cente (L289p Weert),
Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).
dae sjwumpt in de cente (Q113a Welten),
in de penningen zwemmen:
schwumt in de fenekke (Q121p Kerkrade),
in de wol geverfd zijn:
in de wol geverfd (L270p Tegelen),
in geld zwemmen:
zjwumme in geldj (L329p Roermond),
in goede doen zijn:
dae is in gooje doon (L329p Roermond),
in het geld barsten:
baaje in ’t gèldj (Q014p Urmond),
in het geld steken:
ps. omgespeld volgens Frings.
en ’t xeͅlt stēkə (Q156p Borgloon),
in het geld verdrinken:
verdrinken in ⁄t geld (L314p Overpelt),
in het geld verstikken:
ps. omgespeld volgens Frings.
hə vərstig ent xeͅlt (Q162p Tongeren),
in het geld zwemmen:
dae zjwumt in ⁄t geld (L270p Tegelen),
dee zwump in ut geld (Q095p Maastricht),
di zwumt ien ’t gelt (Q198a Mesch),
héë schwumt in ’t geld (Q113p Heerlen),
in het geld zwemmen (P176p Sint-Truiden),
in ’t geld sjwumme (Q187a Heugem),
in ’t geld zjwumme (Q100p Houthem),
in ’t geld zwùmme (Q098p Schimmert),
in ’t gèld zjwumme (Q111p Klimmen),
in ⁄t geld zjwumme (L270p Tegelen),
in ⁄t geld zwemmen (K361p Zolder),
schwömme in ’t geld (Q036p Nuth/Aalbeek),
sjwummen in ⁄t geldj (L329p Roermond),
sjwömme in ⁄t geldj (L434p Limbricht),
zie sjwömme in ’t geldj (Q020p Sittard),
zwemmen in ⁄t gaeld (L216p Oirlo),
zwumjt in het geld (L377p Maasbracht),
zwumme in ⁄t geldj (L294p Neer),
zwumme inne geldj (L320a Ell),
zwummen in het geld (Q104p Wijk),
zwummen in ⁄t geld (L373p Roosteren),
zwömme in t gèldj (Q014p Urmond),
ps. deels omgespeld volgens Frings.
zwømə} in ⁄t geld (P048p Halen),
ps. invuller heeft geen spellingssyteem genoteerd, dus letterlijk overgenomen (niet(s) omgespeld!).
sjwemme in ’t gelt (Q117a Waubach),
ps. invuller heeft hierbij geen fonetische notering gegeven.
in ’t geld zwemmen (Q179p Zichen-Zussen-Bolder),
ps. omgespeld volgens Frings.
egə gēͅld žweͅmə (Q209p Teuven),
en ət geͅlt zweͅmə (Q093p Rosmeer),
en ’t xeͅlt zwəmə (Q078p Wellen),
ent gēͅlt zwemən (L286p Hamont),
ent xēͅlt sweͅmə (L316p Kaulille),
ent xeͅlt zwemə (P048p Halen),
ent xeͅlt zwəmə (Q096c Neerharen),
entgeͅld zwəmə (Q009p Mechelen-aan-de-Maas),
entxailt swømə (Q156p Borgloon),
ēͅn ət geͅlt zwēͅmə (Q002p Hasselt),
eͅntxeͅltswømə (P213p Niel-bij-St.-Truiden),
eͅə gēͅld žweͅmə (Q209p Teuven),
hə zwøjmp ent xeͅlt (Q162p Tongeren),
int xeͅlt zwemə (K278p Lommel),
zwymə eͅn ət geͅltʔ (L369p Kinrooi),
zwømə ent geͅlš (L317p Bocholt),
zwømə eͅnt geͅltš (L360p Bree),
zwø͂ͅmə intxēͅlt (P222p Opheers),
zwøͅmənent xeͅlš (L372p Maaseik),
zwəmə eͅnt geͅlt (P050p Herk-de-Stad),
ps. omgespeld volgens Frings. Boven de "@"(omgespeld: @) staat nog een ~; deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de "@"omgespeld.
en hət geͅ~lt zweͅmə (P055p Kermt),
ps. omgespeld volgens Frings. Boven de @ staat nog een dakje (^ deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de @ omgespeld.
(h)ēͅ zwøͅmbənətxeͅ^lš (L372p Maaseik),
ps. omgespeld volgens Frings. Het -tekentje heb ik letterlijk overgenomen.
ən ət geͅlt ⁄zweͅmən (L312p Neerpelt),
ps. omgespeld volgens IPA.
in hət gɛəld zwømmə (P186p Gelinden, ...
P197p Heers),
zwemən ent xeͅlt (L282p Achel),
in zijn centen zwemmen:
Algemene opmerking: deze vragenlijst/dit antwoord zo letterlijk mogelijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
schwömme in zen sènt (Q095p Maastricht),
in zijn geld verzuipen:
dae verzuup in zien geldj (L331p Swalmen),
ps. omgespeld volgens Frings.
vərz"pə en zə gēͅi̯lt (P054p Spalbeek),
in zijn geld zwemmen:
dae zwumt in zien geld (L295p Baarlo),
hae zjwumt i zien geld (L295p Baarlo),
hae zwömp in zien geld (L269p Blerick),
hè zwumtj in zie geldj (L289p Weert),
in zie geld zjwömme (Q039p Hoensbroek),
zjwumme in ze geèld (Q193p Gronsveld),
zwumme in zie geldj (L289b Leuken),
Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssysteem Veldeke, maar met een vraagteken erachter; de lijst is gewoon in het "Nederlands"ingevuld en heb het daarom maar letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
zjwumme in ze geld (Q097p Ulestraten),
ps. omgespeld volgens Frings.
zweͅmə eͅn zə geͅlt (Q002p Hasselt),
zwəmə en zə geͅld (P051p Lummen),
ps. omgespeld volgens Frings. Boven de [ staat nog een ´; dit tekentje heb ik niet meegenomen in de omspelling!
eͅn zə geͅlt zwøi̯mə (Q176a Ketsingen),
ps. omgespeld volgens Frings. Het -tekentje achter g@ld heb ik letterlijk overgenomen (of bedoelt invuller dit als een "glottishslag": ¿).
zwøͅmə en zə geͅld⁄ (L371p Ophoven),
ps. omgespeld, deels volgens Frings en deels volgens IPA.
zwømənenzəxɛlt (Q096d Smeermaas),
klamotten hebben:
Van Dale: klamot, klamodde, (gew.) 1. kluit, klont; - borrel; - 2. oorveeg; - 3. slons.
klamotte höbbe (L329p Roermond, ...
Q020p Sittard),
kluiten hebben:
Opm. kluut = land, akker, dus geld!
hae haet kluut (L330p Herten (bij Roermond)),
ps. omgespeld volgens Frings.
dōͅ zet kloͅt (Q002p Hasselt),
Van Dale: I. kluit, 8. (scherts.) geldstuk; in t mv.: geld.
klöt höbbe (L381p Echt/Gebroek),
knabben hebben:
dae haet knabbe (L330p Herten (bij Roermond), ...
Q020p Sittard),
knabbe hebbe (Q198b Oost-Maarland),
knabbe hubbe (Q101p Valkenburg),
knabbe hubben (Q104p Wijk),
knabbe höbbe (Q111p Klimmen),
knabben höbbe (L432p Susteren),
Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).
knabbe höbbe (Q111p Klimmen),
Algemene opmerking: invuller twijfelt over het spellingssysteem (Veldeke). Aangezien de lijst normaal (dus in gewoon Nederlands) is ingevuld, heb ik de lijst letterlijk overgenomen, dus niet(s) omgespeld!
e haet knabbe (Q198p Eijsden),
ps. omgespeld volgens Frings.
deͅ eͅf knabə (L422p Lanklaar),
knauwen hebben:
kneue (Q039p Hoensbroek),
vgl. Sittard Wb. (pag. 186): knao, [knäö, knäötje], bonk; knoest of kwast in hout; verward kluwen touw e.d.; grote hoop of massa; bonkige kerel. Eine knao sente, luu enz., een hoop of massa geld, mensen enz.
hae haet knaö (Q020p Sittard),
hae haet knöö (Q020p Sittard),
knobbelen:
er had knoebelen (Q039p Hoensbroek),
knopen hebben:
zie höbbe knuip (Q020p Sittard),
ps. omgespeld volgens Frings.
kn"u̯p həbə (L423p Stokkem),
knoppen hebben:
dee heet knup (L287p Boeket/Heisterstraat),
mens met fortuin (zn.):
minsj mit fərtuun (L426z Holtum),
met knabben zitten:
ps. omgespeld volgens Frings.
dēͅ zet meͅt knabə (L416p Opglabbeek),
dijə zet me knabən (K278p Lommel),
met miljoenen smijten:
zie sjmiete mit miljone (Q020p Sittard),
met splinten zitten:
ps. omgespeld volgens Frings.
dijə zet me spleent (K278p Lommel),
met zijn geld geen weg weten:
ps. omgespeld volgens Frings.
meͅzə geͅlt genə weͅx weͅi̯tə (P048p Halen),
miljonair (zn.):
ps. omgespeld volgens Frings. Boven de "@"(omgespeld: @) staat nog een ~; deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de "@"omgespeld.
nə meljōneͅ~r (P055p Kermt),
miljonair zijn:
ps. omgespeld volgens Frings.
dɛ es nə meljoͅnɛr (K278p Lommel),
heͅ eͅs miljōnēͅr (Q004p Gelieren/Bret),
moppen hebben:
dae haet möp (L270p Tegelen),
moppen hebbe (L332p Maasniel),
naar gene hoeven te vragen:
nao genne haove te vraoge (Q111p Klimmen),
nergens geen mangel aan hebben:
haat nergens ginne mangel aan (L266p Sevenum),
niet weten wie rijk men is:
dat wit niet wie rièk datte is (L271p Venlo),
ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
neet weite wie rīēk (Q111p Klimmen),
ps. omgespeld volgens Frings.
ne weͅitə weͅ rēͅk dā zēͅt (Q156p Borgloon),
noten hebben:
neut höbbe (L329p Roermond),
om welmoed leven:
in waalmood laeve (Q111p Klimmen),
oorden hebben:
ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
öört höbbe (Q111p Klimmen),
pegels hebben:
de pegels höbbe (L329p Roermond),
platen hebben:
ps. omgespeld volgens Frings.
dijən he ploͅu̯ət (K278p Lommel),
poen hebben:
poen hubben (Q104p Wijk),
rijk volk (zn.mv.):
ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).
rīek-vōūk (Q098p Schimmert),
rijk zijn:
die zeen riek (L294p Neer),
hae is rīēk (L269p Blerick),
hè is riek (L377p Maasbracht),
riech (Q121c Bleijerheide),
riek (L163a Milsbeek, ...
L294p Neer,
L321p Neeritter,
L163p Ottersum),
riek sien (Q112a Heerlerheide, ...
Q095p Maastricht,
Q104p Wijk),
riek zeen (L287p Boeket/Heisterstraat, ...
L381p Echt/Gebroek,
L425p Grevenbicht/Papenhoven,
L426z Holtum,
L434p Limbricht,
L427p Obbicht,
L329p Roermond,
L329p Roermond,
L373p Roosteren,
L318b Tungelroy,
Q014p Urmond,
L386p Vlodrop),
riek zie (Q112a Heerlerheide),
riek zien (Q198a Mesch, ...
L270p Tegelen,
L271p Venlo),
riek zin (Q100p Houthem, ...
L332p Maasniel,
L265p Meijel,
Q033p Oirsbeek,
Q098p Schimmert,
Q098p Schimmert),
rieëk zieë (Q113p Heerlen),
rie‧k zee‧n (L289p Weert),
rijk zij (K361p Zolder),
riëk zíën (Q036p Nuth/Aalbeek),
rīek zeen (L327p Beegden),
rīēk zeen (L428p Born),
rīēk zien (L269p Blerick, ...
L290a Egchel),
rīēk zin (L299p Reuver),
rīēk zīēn (L266p Sevenum),
Algemene opmerking: deze vragenlijst/dit antwoord zo letterlijk mogelijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
rīēk zīēn (Q095p Maastricht),
Algemene opmerking: deze vragenlijst/dit antwoord zo letterlijk mogelijk overgenomen, dus niet omgespeld!
rīē:k zīē:n (Q095p Maastricht),
Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).
dae is rieèk (Q113a Welten),
riek zieë (Q111p Klimmen),
Opm. de ie is langgerekt.
riek zeen (L289b Leuken),
ps. bij benadering omgespeld volgens IPA.
rīi̯k sīi̯n (L314p Overpelt),
ps. invuller heeft geen spellingssyteem genoteerd, dus letterlijk overgenomen (niet(s) omgespeld!).
rie:k (Q119p Eygelshoven),
ps. letterlijk omgespeld volgens IPA. De i geïnterpreteerd als een hoge i en dus omgespeld: ?.
i̯eͅts ra͂i̯k (Q162p Tongeren),
ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
rīēk zieën (Q111p Klimmen),
ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld).
rīēk (Q028p Jabeek),
ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).
rīēk zeen (Q020p Sittard),
rīēk zīēn (Q204a Mechelen, ...
Q198b Oost-Maarland),
ps. letterlijk overgenomen!
rīēk zĭĕe (Q039p Hoensbroek),
ps. omgespeld volgens Frings.
rai̯k sin (Q176a Ketsingen),
rējk zēən (L360p Bree),
rēͅik sēͅin (Q004p Gelieren/Bret),
rēͅi̯k zēͅi̯n (L355p Peer),
rēͅi̯k zən (P051p Lummen),
rēͅk (P044p Zelem),
rēͅk sən (P048p Halen),
rēͅk zeͅn (P107a Rummen),
rēͅkseͅn (Q156p Borgloon),
rēͅəkseͅn (P213p Niel-bij-St.-Truiden),
reͅik zeͅin (P174p Velm),
reͅi̯k zeͅn (K278p Lommel),
ri(ə)k ze(ə)n (L317p Bocholt),
rik sen (Q096c Neerharen),
rik zēn (L317p Bocholt),
rik zēən (L316p Kaulille),
rik zin (Q009p Mechelen-aan-de-Maas),
riksia (Q209p Teuven),
rīk sēn (L369p Kinrooi),
rīk sēən (L422p Lanklaar),
rīk sin (L423p Stokkem),
rīk zēn (L422p Lanklaar, ...
L416p Opglabbeek),
rīk zīn (L312p Neerpelt),
rīksīn (Q096d Smeermaas),
ps. omgespeld volgens IPA.
rēͅk zeͅin (P186p Gelinden, ...
P197p Heers),
rik sin (L282p Achel),
rijke stinkerd (zn.):
einen rieken stinkerd (L269p Blerick),
ene rieke stinkerd (Q095p Maastricht),
ene rieke stinkert (Q036p Nuth/Aalbeek),
is een eine rieke stinkerd (L377p Maasbracht),
rieke stinkerd (L163a Milsbeek, ...
L163p Ottersum),
rijke, een ~ (zn.):
eine riëke (L295p Baarlo),
schatrijk zijn:
hae is sjatriek (Q020p Sittard),
Algemene opmerking: deze vragenlijst/dit antwoord zo letterlijk mogelijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
schàtrīēk (Q095p Maastricht),
ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
sjat rīēk (Q111p Klimmen),
ps. omgespeld volgens Frings.
heͅ eͅs šatrēͅik (Q004p Gelieren/Bret),
sxatrēk seͅn (P048p Halen),
šat rēk (L416p Opglabbeek),
šatrei̯k (L420p Rotem),
šatrīk zēn (L371p Ophoven),
schijven hebben:
schieve höbbe (Q020p Sittard),
schrammen hebben:
sjrêûm höbbe (Q020p Sittard),
spanen hebben:
spoan hebbe (L318b Tungelroy),
spie hebben:
Van Dale: II. spie, 5. (Barg., volkst.) cent; -(coll.) geld, duiten.
spie e.d. hebbe (L289p Weert),
steenrijk zijn:
héë is schteeriek (Q113p Heerlen),
schteerièk (Q204a Mechelen),
sjteinriek (L330p Herten (bij Roermond)),
steeriech zië (Q121p Kerkrade),
steinriek (Q095p Maastricht, ...
Q101p Valkenburg),
steinriek zien (Q187a Heugem),
ps. invuller heeft geen spellingssyteem genoteerd, dus letterlijk overgenomen (niet(s) omgespeld!).
sjteerīē.k (Q117a Waubach),
ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
sjtein rīēk (Q111p Klimmen),
sjtènrīēk (Q105p Heer),
ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld).
stēēnrīēk (Q028p Jabeek),
ps. omgespeld volgens Frings.
stīənrīk (L286p Hamont),
stikken van het geld:
héë schtikt van ’t geld (Q113p Heerlen),
van ’t geld sjtikke (Q111p Klimmen),
stikrijk zijn:
ps. omgespeld volgens IPA.
stikra͂i̯k (Q162p Tongeren),
stinken naar het geld:
ps. letterlijk omgespeld volgens Frings (het -tekentje heb ik letterlijk overgenomen).
steŋkə nwoͅ’txeͅlt (Q077p Hoeselt),
ps. omgespeld volgens Frings.
hēͅ stiŋk nwo ət xeͅlt (Q077p Hoeselt),
heͅ steŋkt noͅ ət xeͅlš (L372p Maaseik),
no t geͅlt sti̞nkə (Q003a Oud-Waterschei),
nə txeͅlt steŋkə (P048p Halen),
ps. omgespeld volgens Frings. Boven de @ staat nog een dakje (^ deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de @ omgespeld.
(h)ēͅ steŋknōͅətxeͅ^lš (L372p Maaseik),
stinken naar het geld wie een os naar melk:
ps. omgespeld volgens Frings. Boven de "#"(bij #s) moet nog een ~ staan; deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de "#"omgespeld.
noͅ ’xeͅlt steͅnkə weͅ ənə oͅ~s noͅ meͅlk (Q156p Borgloon),
stinken van de centen:
dae stjink van de sente (L329p Roermond),
stinken van de duiten:
zie sjtikken in de duite (Q020p Sittard),
stinken van het geld:
hae sjtinkt van ⁄t geld (L270p Tegelen),
hàj stinkt van ⁄t gèld (L159a Middelaar),
sjtink van ’t geldj (Q020p Sittard),
sjtinke van ⁄t geld (L299p Reuver),
stikke van ’t gèldj (Q014p Urmond),
stinken van het geld (Q095p Maastricht, ...
P176p Sint-Truiden),
stjinken van het geld (L290a Egchel),
zie sjtinke van ’t geldj (Q020p Sittard),
Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssysteem Veldeke, maar met een vraagteken erachter; de lijst is gewoon in het "Nederlands"ingevuld en heb het daarom maar letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
sjtinke van ’t geld (Q097p Ulestraten),
ps. invuller heeft geen spellingssyteem genoteerd, dus letterlijk overgenomen (niet(s) omgespeld!).
sjtikke van ’t gelt (Q117a Waubach),
ps. omgespeld volgens Frings.
stēŋke van ət geͅlt (P107a Rummen),
stiŋkən vant geͅilt (Q071p Diepenbeek),
stinkend rijk zijn:
stinkend rîêk zîên (L353p Eksel),
stinkrijk zijn:
schtink riek (Q098p Schimmert),
stinkrĭĕk (L216p Oirlo),
tot over zijn oren in het geld steken:
ps. omgespeld volgens Frings.
toͅt øͅi̯vər zən uərə ent xeͅlt stēͅkə (P048p Halen),
uit een gouden wieg komen:
oet ein golde weeg komme (L271p Venlo),
van de centen barsten:
hè börst van ne cente (L289p Weert),
van de renten leven:
van de rinte laeve (Q111p Klimmen),
van het geld barsten:
barsjte van ’t geld (Q111p Klimmen),
barsjten van ⁄t geldj (L434p Limbricht),
barste vaan ’t geld (Q187a Heugem),
barsten van het geldj (L373p Roosteren),
barsten van ’t geltj (Q014p Urmond),
dae bars van et géltj (L332p Maasniel),
van ’t geld barsjte (Q111p Klimmen),
(= hij barst van t geld).
héë bascht van ’t geld (Q113p Heerlen),
ps. omgespeld volgens Frings.
hīə boͅs van txeͅlt (Q002p Hasselt),
ps. omgespeld volgens IPA.
bōͅrstə(n)} van het geld (L314p Overpelt),
van wanten weten:
(= wisten geld te maken).
die weite van wante (Q020p Sittard),
van zijn eigen voeten leven:
Algemene opmerking: invuller twijfelt over het spellingssysteem (Veldeke). Aangezien de lijst normaal (dus in gewoon Nederlands) is ingevuld, heb ik de lijst letterlijk overgenomen, dus niet(s) omgespeld!
e laeft vaan z’n eege vit (Q198p Eijsden),
veel adem hebben:
ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
vööl aom höbbe (Q111p Klimmen),
veel centen hebben:
veul cente (L377p Maasbracht),
vēūl centen höbbe (L292p Heythuysen),
Opm. in de betekenis van geld.
déë had veuël centen (Q113p Heerlen),
ps. omgespeld volgens Frings.
v"l seͅntə høbə (Q176a Ketsingen),
vēəl seͅntə heͅbə (P055p Kermt),
vēͅl seͅntə heͅbə (L416p Opglabbeek),
veel duiten hebben:
dee heet veul duite (Q095p Maastricht),
veel duiven op het dak hebben:
ps. omgespeld volgens Frings.
vø͂ͅl duvənoͅp xən dākkā (Q209p Teuven),
veel fortuin hebben:
dee heet veul fortuin (Q095p Maastricht),
veel geld hebben:
hae hat völ geld (Q113p Heerlen),
vèùl geld höbbe (Q039p Hoensbroek),
vèùl geldj höbbe (L294p Neer),
vèùl géldj höbbe (Q032a Puth),
ps. omgespeld volgens Frings.
v"l geͅltʔ (h)ybə (L369p Kinrooi),
veel goddelijke hebben:
ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
vööl goddellikke höbbe (Q111p Klimmen),
veel goud hebben:
Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssysteem Veldeke, maar met een vraagteken erachter; de lijst is gewoon in het "Nederlands"ingevuld en heb het daarom maar letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
vööl good höbbe (Q097p Ulestraten),
veel klamotten hebben:
ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
vööl klamotte höbbe (Q111p Klimmen),
veel kluiten hebben:
ps. omgespeld volgens Frings.
vēəl kloͅtə heͅbə (P055p Kermt),
veel knabben hebben:
dee heet veul knabbe (Q095p Maastricht),
veul knabbe hèbbe (Q098p Schimmert),
vēūl knabbe höbbe (L292p Heythuysen),
Opm. knabben: [knab\\] (ps. omgespeld volgens Frings).
veel knabben hebben (L369p Kinrooi),
veel knopen hebben:
ps. omgespeld volgens Frings.
vəl knøi̯pə həbə (Q096c Neerharen),
veel knotsen hebben:
ps. omgespeld volgens Frings.
vøi̯l knoͅtsə həbə (Q156p Borgloon),
veel onder de kiel hebben:
ps. omgespeld volgens Frings.
vēəl oͅnər də kīl heͅbə (P055p Kermt),
veel op de naad hebben:
hae hat völ op de nöjd (Q113p Heerlen),
veel platen hebben:
ps. deels omgespeld volgens Frings.
v"l plōͅjt heͅmə (P048p Halen),
veel poen hebben:
ps. deels omgespeld volgens Frings.
v"l pun heͅmə (P048p Halen),
ps. omgespeld volgens Frings.
heͅj het vøl pun (L312p Neerpelt),
v"l pun heͅmə (K278p Lommel),
vēl pun heͅbə (Q004p Gelieren/Bret),
vēəl pun heͅbə (P055p Kermt),
vøyl pūn həbə (Q078p Wellen),
vøyl pūən həbə (Q078p Wellen),
vø͂ͅi̯l pun (Q078p Wellen),
veel schrammen hebben:
dae haet vèùl sjrèùm (L332p Maasniel),
veel soezen hebben:
ps. omgespeld volgens Frings.
v"l sūzə høbə (Q176a Ketsingen),
veel sollen hebben:
ps. omgespeld volgens Frings.
v"l soͅlə høbə (Q176a Ketsingen),
veel solletjes hebben:
ps. omgespeld volgens Frings.
v"l soͅlə(kəs) høbə (Q176a Ketsingen),
veel spie hebben:
ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
vööl sjpie höbbe (Q111p Klimmen),
verrekken van het geld:
ps. invuller heeft geen spellingssyteem genoteerd, dus letterlijk overgenomen (niet(s) omgespeld!).
vrekke van ’t gelt (Q117a Waubach),
ps. omgespeld volgens Frings.
hīə vəreͅk van txeͅlt (Q002p Hasselt),
warme, een ~ (zn.):
ene werme (L381p Echt/Gebroek),
ze binnen hebben:
ps. omgespeld volgens Frings.
dijə heͅt sə beͅnə (Q071p Diepenbeek),
ze hebben:
dae haet ze (Q033p Oirsbeek),
doe haet ze (L271p Venlo),
dè hèt ze (Q020p Sittard),
ze höbbe (Q033p Oirsbeek),
(= die heeft centen).
dae haet ze (Q020p Sittard),
Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).
die höbbe ze (Q111p Klimmen),
ze zitten hebben:
ps. omgespeld volgens Frings.
dēͅ hātsəzitə (Q209p Teuven),
zich het heel goed kunnen leisten (du.):
zich ’t hieël good kinne leiste (Q111p Klimmen),
zich kunnen roeren:
(= bemiddeld).
(hae) kan zich ruire (Q020p Sittard),
zijn broodje is gebakken:
ps. omgespeld volgens Frings.
zə bry(3)̄tšə əs gəbakə (P174p Velm),
zijn schaapjes op het droge hebben:
ps. omgespeld volgens Frings.
zēͅn žəpkəs oͅp drəgə heͅbə (Q079a Wintershoven),
zo rijk zijn als de zee:
zo rijk zijn als de zee diep is (P107a Rummen),
zo rijk zijn als het water diep is:
zo riek as ⁄t water deep (L270p Tegelen),
zoe rîêk es ⁄t waáter diep is (L353p Eksel),
zôô riek es ’t waater deep is (Q014p Urmond),
Algemene opmerking: invuller twijfelt over het spellingssysteem (Veldeke). Aangezien de lijst normaal (dus in gewoon Nederlands) is ingevuld, heb ik de lijst letterlijk overgenomen, dus niet(s) omgespeld!
e is zoe riek es ’t waoëter deep is (Q198p Eijsden),
ps. omgespeld volgens Frings.
hēͅ es zū rēk eͅs twātər dēp es (L416p Opglabbeek),
su rēͅk seͅn ast weͅtər deͅip es (Q156p Borgloon),
zu rēͅi̯k zēͅi̯n as ət watər dip is (L355p Peer),
zuə rēͅkas twai̯tər dip eͅs (P048p Halen),
zū rēͅək ast weͅtər dip eͅs zēͅn (P213p Niel-bij-St.-Truiden),
zo rijk zijn als water diep is:
hae is zoe riek es water deep is (Q113p Heerlen),
hèë is zoeë riek es water deep (Q039p Hoensbroek),
zo riek es waterdeip (L434p Limbricht),
zò riek es water deep (Q101p Valkenburg),
zôê stek as water deep (L322p Haelen),
Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).
zoeë riek es water deep (Q111p Klimmen),
Opm. v.d. invuller (zie bijlage):
zŏŏ riek as water deep is (L322a Nunhem),
ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
zôô rīēk ès waater deep (Q111p Klimmen),
ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).
rīēk es waoter deep! (Q198b Oost-Maarland),
ps. omgespeld volgens Frings.
zu rēͅk as weͅtər dip (Q071p Diepenbeek),
ps. omgespeld volgens Frings. Tussen de "a met een rondje en een punt erboven"staat nog een ~; deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de "a met een rondje en een punt erboven"omgespeld: å.
heͅ eͅs zu rēͅik as wa͂tər dip (Q004p Gelieren/Bret),
zo rijk zijn dat men niet weet wat doen met zijn geld:
zo rijk zijn dat men niet weet wat doen met zijn geld (P107a Rummen),
zo rijk zijn wie een koning:
ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).
hae is zoe riek wie inne küning (Q113p Heerlen),
zo rijk zijn wie het water diep is:
Opm. de ie (van "riek") gerekt uitspreken.
zoë riek wie ⁄t water deep is (L270p Tegelen),
zo rijk zijn wie water diep is:
soe rich wie wasserdeep (Q121p Kerkrade),
zo riek wie waterdeep (L295p Baarlo),
ps. omgespeld volgens Frings.
zøͅ rīksiə wi watər dēp (Q209p Teuven)
|
Inventarisatie uitdrukkingen voor: rijk zijn [rijk zijn, zwemmen in zijn geld, een groot fortuin hebben enz. enz.] [N 21 (1963)] || schatrijk
III-3-1
|