21609 |
rijksdaalder |
achterrad:
achterraad (Q095p Maastricht),
achterwiel:
achterwiel (L159a Middelaar),
daalder:
daalder (L295p Baarlo, ...
L322p Haelen,
Q113p Heerlen,
Q039p Hoensbroek,
Q121p Kerkrade,
Q204a Mechelen,
L321p Neeritter),
enne daalder (Q204a Mechelen),
inne daalder (Q039p Hoensbroek),
unne daalder (Q204a Mechelen),
ps. omgespeld volgens Frings.
dāldər (L422p Lanklaar),
god zij met ons:
eine God zij met ons (L320a Ell),
karrad:
kerraad (L318b Tungelroy),
karrenrad:
karreraad (Q111p Klimmen),
knaak:
⁄n knaak (L163a Milsbeek, ...
L163p Ottersum),
⁄ne knaak (L289p Weert),
ps. omgespeld volgens Frings.
knāk (L360p Bree),
nə knāk (Q002p Hasselt),
Van Dale: knaak, (volkst.) rijksdaalder.
eine knaak (L295p Baarlo, ...
L327p Beegden),
ene knaaik (L332p Maasniel),
enne knaak (L216p Oirlo),
enne knāāk (Q098p Schimmert),
knaak (L295p Baarlo, ...
L269p Blerick,
L381p Echt/Gebroek,
L290a Egchel,
L322p Haelen,
Q105p Heer,
Q039p Hoensbroek,
L332p Maasniel,
Q095p Maastricht,
Q198a Mesch,
L427p Obbicht,
L373p Roosteren,
L266p Sevenum,
Q020p Sittard,
L331p Swalmen,
L318b Tungelroy,
L289p Weert),
knoak (L326p Grathem),
knook (L159a Middelaar),
kop:
kop (Q121p Kerkrade),
oude willem:
ouwe willem (Q121p Kerkrade),
paardsoog:
ei paesjaug (Q020p Sittard),
pirsoig (Q198a Mesch),
péérds-oug (Q198b Oost-Maarland),
(= paarden-oog).
ei pèrds-aug (L381p Echt/Gebroek),
(St. Pieter).
peertsog (Q187a Heugem),
Algemene opmerking: invuller twijfelt over het spellingssysteem (Veldeke). Aangezien de lijst normaal (dus in gewoon Nederlands) is ingevuld, heb ik de lijst letterlijk overgenomen, dus niet(s) omgespeld!
’n paeërds ow (Q198p Eijsden),
rijks:
eine riks (L287p Boeket/Heisterstraat, ...
L377p Maasbracht),
ene riks (Q095p Maastricht),
riks (L322p Haelen, ...
L163a Milsbeek,
L163p Ottersum,
L329p Roermond,
L329p Roermond,
L266p Sevenum,
Q014p Urmond,
L268p Velden,
L271p Venlo,
L271p Venlo),
Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssysteem Veldeke, maar met een vraagteken erachter; de lijst is gewoon in het "Nederlands"ingevuld en heb het daarom maar letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
riks (Q097p Ulestraten),
Opm. zo wordt het ook wel genoemd.
riks (L270p Tegelen),
rijksdaalder:
eine rieksdaalder (L270p Tegelen),
eine riksdaalder (L295p Baarlo, ...
L287p Boeket/Heisterstraat,
L381p Echt/Gebroek),
eine riksdaolder (L329p Roermond),
enne riksdaalder (L216p Oirlo),
enne riksdalder (L290p Panningen),
rieksdaalder (Q113p Heerlen, ...
Q112a Heerlerheide),
rieksdaaldər (L426z Holtum),
rijksdaalder (Q014p Urmond),
rikdaalder (L271p Venlo),
riksdaalder (L320a Ell, ...
L330p Herten (bij Roermond),
Q039p Hoensbroek,
L289b Leuken,
L329p Roermond,
L329p Roermond,
L373p Roosteren,
L266p Sevenum,
L318b Tungelroy,
L268p Velden,
L289p Weert,
Q104p Wijk),
riksdalder (L290a Egchel, ...
L265p Meijel),
riksdaler (Q117a Waubach),
rīēksdaalder (L299p Reuver),
⁄ne rieksdaalder (L434p Limbricht),
⁄ne riksdaalder (L270p Tegelen),
Opm. zo wordt het ook genoemd.
eine rieksdaalder (L381p Echt/Gebroek),
ps. omgespeld volgens Frings.
rei̯ksdāldər (L420p Rotem),
reksdāldər (L360p Bree),
rēͅi̯ksdāldər (L286p Hamont),
riksdāldər (Q009p Mechelen-aan-de-Maas),
rīksdāldər (L369p Kinrooi),
ənə riksdāldər (Q209p Teuven),
əvə rēi̯ksdāldər (L372p Maaseik),
əvə reͅi̯ksdāldər (L372p Maaseik),
ps. omgespeld volgens IPA.
reͅi̯gzda͂əldər (L420p Rotem),
reͅi̯kzda͂əldər (L420p Rotem),
rolkop:
inne rolkop (Q018p Geulle),
schijf:
ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
sjīēf (Q111p Klimmen),
stuk:
e sjtuk (Q193p Gronsveld),
e stök (Q095p Maastricht),
stjök (L322a Nunhem),
stuk (Q198b Oost-Maarland),
stùk (Q095p Maastricht),
u stùk (Q104p Wijk),
Algemene opmerking: deze vragenlijst/dit antwoord zo letterlijk mogelijk overgenomen, dus niet omgespeld!
e stök (Q095p Maastricht),
Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).
e sjtök (Q111p Klimmen),
Algemene opmerking: invuller twijfelt over het spellingssysteem (Veldeke). Aangezien de lijst normaal (dus in gewoon Nederlands) is ingevuld, heb ik de lijst letterlijk overgenomen, dus niet(s) omgespeld!
e sjtuk (Q198p Eijsden),
stuk van twee vijftig:
e sjtuk van twei fieftig (Q098p Schimmert),
ee (sjtök) van twie vieftig (Q033p Oirsbeek),
ein stök van twea fieftig (L429p Guttecoven),
stök vaan twie fieftig (Q094b Wolder/Oud-Vroenhoven),
stök van twie fieftig (Q095p Maastricht),
Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).
e sjtök van twieë-fieftig (Q111p Klimmen),
twee vijftig:
twaai vōēftig (Q204a Mechelen),
twae vieftig (L426z Holtum),
twee fieftig (Q020p Sittard),
tweefieftig (L434p Limbricht),
tweevieftig (L373p Roosteren),
twie fieftig (Q095p Maastricht),
twie vieftig (Q112a Heerlerheide, ...
Q104p Wijk),
twiefieftig (L295p Baarlo, ...
Q187a Heugem),
twieë fieftig (Q039p Hoensbroek, ...
Q036p Nuth/Aalbeek),
twiè vieftig (L427p Obbicht),
twiëvieftig (L269p Blerick, ...
L271p Venlo),
twè-vieftig (L425p Grevenbicht/Papenhoven),
twèi fieftig (Q101p Valkenburg),
twîêvīēftig (Q032a Puth),
Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssysteem Veldeke, maar met een vraagteken erachter; de lijst is gewoon in het "Nederlands"ingevuld en heb het daarom maar letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
twieëvieftig (Q097p Ulestraten),
Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).
twieè fieftig (Q113a Welten),
Opm. de eerste ie is kort, de tweede lang.
twiefieftəg (Q105p Heer),
ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
tweĕfieftig (Q112a Heerlerheide),
twieë-vĭĕftig (Q111p Klimmen),
twee vijftiger:
eine twiae vieftiger (L428p Born),
eine twiaej vieftiger (L428p Born),
ene twê fieftiger (L432p Susteren),
twiëvieftiger (Q119p Eygelshoven),
ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
ene twiea-vīēftiger (Q028p Jabeek),
willem:
Opm. verklaring: "Wulm"is dialektnaam van Willem. Op een kwartje stond een kleine afbeelding van koning Willem; op een rijksdaalder een grote, vandaar "wulmke", ene wullem.
ene wulm (Q033p Oirsbeek)
|
rijksdaalder, een ~ [vijftiger, knaak, ploegrol?] [N 21 (1963)]
III-3-1
|