21669 |
schulden betalen |
afbetalen:
ps. omgespeld volgens Frings.
ōͅvbətōͅlə (Q162p Tongeren),
afleggen:
Opm. dit zegt men hier; d.w.z. een deel der schuld jaarlijks betalen.
aaflegke (Q033p Oirsbeek),
aflossen:
ps. letterlijk overgenomen!
hond aaf lossen (Q187a Heugem),
betalen:
ps. omgespeld volgens Frings. Tussen de "a met een rondje en een punt erboven"staat nog een ~; deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de "a met een rondje en een punt erboven"omgespeld: å.
bəta͂lə (Q004p Gelieren/Bret),
effen maken:
effen maken (L353p Eksel),
effen zijn:
ps. omgespeld volgens Frings.
eͅfə zeͅi̯n (Q003a Oud-Waterschei),
schuld afbetalen:
ps. omgespeld volgens Frings.
šōͅt āvbətālə (Q209p Teuven),
schuld betalen:
ps. omgespeld volgens Frings. Tussen de "a met een rondje en een punt erboven"staat nog een ~; deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de "a met een rondje en een punt erboven"omgespeld: å.
šø͂ͅlt pəta͂lə (Q004p Gelieren/Bret),
schuld verdienen:
ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).
schāūt verdînne (Q098p Schimmert),
uit de schuld doen:
oet de sjout doon (Q098p Schimmert),
vertijen:
vertijen (L326p Grathem),
Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssysteem Veldeke, maar met een vraagteken erachter; de lijst is gewoon in het "Nederlands"ingevuld en heb het daarom maar letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).
vertieje (Q097p Ulestraten),
ps. omgespeld volgens Frings.
vərtēͅi̯ə (Q179p Zichen-Zussen-Bolder),
vərtēͅə (Q002p Hasselt),
vər⁄teͅjə (K361a Boekt/Heikant),
voldoen:
voldoon (L266p Sevenum),
zich uit de schuld doen:
Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).
zich oet de sjout doeë (Q111p Klimmen)
|
Betekenis en uitspraak van het woord vertijen [werkwoord] i.v.m. betalen van schulden? A.u.b. uitspraak en betekenis. [N 21 (1963)]
III-3-1
|