e-WLD begrippen 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 1

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
zuster begijn: `n begien (Klimmen), begein (Stokkem), begi-jn (Bree), begieen (Ell), begien (Baarlo, ... ), begieng (Epen, ... ), begieën (Hoensbroek), begijn (Eigenbilzen), bejing (Bocholtz), bëgijn (Hoeselt), bəgieng (Nieuwenhagen), bəgiĕn (Opglabbeek), en begajn (Tongeren), en begijn (Eigenbilzen), ing begieng (Nieuwenhagen, ... ), n begien (Klimmen), ən bəgiŋ (Montzen), kloosterzuster: kloeësterzuster (Baarlo), ma soeur (fr.): mëseur (Hoeselt), nə məseur (Tongeren), dus geen kloosterzuster wordt hier bedoeld!  maseur (Maastricht), maagdje: men zegt ook: mie mägje = mijn zuster  mägje (Venray), non: en nòn (Tongeren), non (Achel, ... ), nŏĕn (Opglabbeek), nòn (Thorn), nón (Grevenbicht/Papenhoven, ... ), nôn (Mechelen-aan-de-Maas), onze mie: os mie (Geysteren), zuster wordt in deze zin niet gebruikt  ons mie (Geysteren), onze nel: oz nel (Maasbree), onze trien: gebruikt niet de benaming zuster!  os trien (Merselo, ... ), schwester (du.): sjwester (Bleijerheide, ... ), sjwestər (Bocholtz), šweͅstər (Eynatten, ... ), cf. VD D-N s.v. "Schwester  schwester (Rimburg), cf. VD D-N s.v. "Schwester"; Woord voor broers en zuster samen: "jeswiester"(Geschwister; d.)  sjwester (Kerkrade), Geschwister  schwester (Vaals), neen  schwester (Vaals), zus: zeus (Gennep), zus (Nuth/Aalbeek, ... ), broers en gezusters  zus (Geysteren), Broers en zusters samen: kinderen  zus (Bergen), mar.: resp. gebruikt spelling uit de (bijgevoegde) brochure: "Phonetische schrijfwijze van het Valkenburgsch plat en gelijkluidende dialecten". Omspelling komt voor mijn rekening  zus (Valkenburg), zusje: zuske (Borgharen, ... ), zuster: eine zuster (Klimmen), en zeuster (Tongeren), n zùster (Tongeren), suster (Valkenburg), søstər (Nuth/Aalbeek), un zuster (Meerssen), zaojstər (Vechmaal), ze.ster (Hasselt), zester (As, ... ), zeuster (Arcen, ... ), zeustər (Thorn, ... ), zeŭster (Velm), zēster (Neeroeteren), zēūster (Blitterswijck), zĕŭster (Mechelen), zeͅstər (Genk, ... ), zister (Beverst, ... ), zistər (Bilzen, ... ), zoeister (Vliermaal), zoster (Kuringen), zostər (Rekem), zŏster (Heer), zu.ster (Gennep, ... ), zuiestər (Heers), zuijstər (Hoepertingen), zuister (Kortessem), zuster (Afferden, ... ), zustər (Amby, ... ), zuuster (Mheer, ... ), zuustər (Heers), zuztər (Sint-Truiden), zūster (Epen, ... ), zūūster (Vlijtingen), zŭster (Eys, ... ), zŭstər (Heusden, ... ), zŭŭstər (Amby, ... ), zy(3)̄ster (Vlijtingen), zy(3)̄stər (Schinnen), zyster (Amby, ... ), zystər (Leut, ... ), zyəstɛr (Koninksem), zè.ster (Hasselt), zèster (Welkenraedt), zèstər (Kermt), zèùjstər (Hoepertingen), zèùstər (Montzen, ... ), zéstər (Hasselt, ... ), zééstər (Hasselt), zéú-ūūstər (Borgloon), zéújstər (Gelinden), zéústər (Montzen, ... ), zêustér (Koninksem), zëster (Grathem, ... ), zïster (As), zö.jstər (Hoepertingen), zö.ster (Zonhoven), zöjstər (Hoepertingen, ... ), zöster (Altweert, ... ), zöstër (Lanklaar), zöstəer (Makset), zöstər (Born, ... ), zöst’r (Asenray/Maalbroek), zöuistər (Kortessem), zöüster (Voort), zøster (Borgloon, ... ), zøstər (Beek, ... ), zø̄.stər (Montzen), zø̄stər (Borgloon, ... ), zø͂ͅster (Montzen), zø͂ͅystər (Borgloon), zøͅi̯stər (Schinveld), zøͅjstər (Bommershoven, ... ), zøͅstər (Buchten, ... ), zøͅu̯stər (Vliermaal), zøͅystər (Guigoven, ... ), zùster (Maasbracht, ... ), züster (Amstenrade, ... ), züstër (Tongeren), zəster (Rotem), zəstər (Aalst-bij-St.-Truiden, ... ), zɛstər (Peer, ... ), zɛ̄stər (Hasselt), (Boven de ö van hör hoort nog een lengte streep te staan, deze combinatie is met de computer niet te maken).  zöster (Valkenburg), (Boven de ö van hör, hoort nog een lengte teken te staan,deze combinatie is met de computer niet te realiseren).  zöster (Schinnen), (boven de ö van hör, komt nog een lengtestreep/teken te staan).  zöster (Grevenbicht/Papenhoven), (er hoort nog een lengteteken boven de ö van hör te staan).  zöster (Thorn), (op de Uo van hUor, hoort nog een horizontalestreep).  zöstĕr (Stevensweert), (Op de ö vab hör, hoort nog een lengtestreep te staan).  zøͅstər (Dieteren), (Op de ö van hör, hoort nog een horizontale streep te staan).  zøͅstər (Einighausen, ... ), (op de ö van hör, hoort nog een lengtestreep te staan).  zöster (Genooi/Ohé, ... ), (Op de ö van hör, hoort nog een lengtestreep te staan, dit leesteken is in combinatie met ö onmogelijk met de computer te maken).  zøͅstər (Guttecoven), 2 zusjes = twie gezusters  zuster (America), ??? Of verpleegster????  zèster (Genk), alleen "gebreurs en gezösters"of "breurs en zösters  zöster (Stramproy), Als de ouders dood zijn en de ongetrouwde kinderen blijven samenwonen zegt men: die kinjer  zuster (Buchten), bestaat er een woord voor broers en zusters samen (Hd. Geschwister?): men zegt dan de kènjer...dan volgt eigennaam  zøͅstər (Amstenrade), Broers en zusters samen: kinderen  zuster (Bergen), broors en zusters  zuster (Horst), bruurs en zusters  zuster (Afferden), de kienger  zuster (Grubbenvorst), de kinder  zuster (Hulsberg, ... ), de kinderen  zuster (Venlo), de kinger  zuster (Kerkrade), door leerlingen v.e. lagere school ingevuld (9 - 10 jaar)  zuster (Geulle), Er hoort een lengtestreep/teken te staan boven de ö van hör.  zöster (Heel), er wordt alleen gesproken over de kinder  zøstər (Maastricht), gebreurs en gezusters  zuster (Haelen, ... ), gebroers en gezusters  zuster (Houthem), geen gezamenlijk woord  zuster (Heijen), gemeensch. woord: kiender  zuster (Merselo), gemeenschappelijk woord: "gebruurs  zuster (Merselo, ... ), gewoon: breurs en zusters  zuster (Blerick), grootvader  zuster (Sint-Odiliënberg), ja: Geschwister  zuster (Vijlen), ja; zelfde als in het Duits: Geschwister  zuster (Vijlen), keinjer  zöster (Limbricht), kienger  zuster (Velden), kinger  zuster (Houthem, ... ), zöstər (Tegelen), kinjer"= kinder  zöster (Herten (bij Roermond)), kinjere  zöster (Herten (bij Roermond)), neen  zeuster (Lottum, ... ), zēūster (Helden/Everlo), zuster (Amby, ... ), zustər (Berg-en-Terblijt, ... ), zuuster (Valkenburg, ... ), zuustər (Reuver), zūster (Oirlo, ... ), zŭster (Siebengewald), zèster (Einighausen), zöster (Beegden, ... ), zöstər (Leveroy), züster (Guttecoven), neen, men zegt de kinder  zøstər (Maastricht), nen  zuster (Blerick, ... ), niet bekend  zustər (Stevensweert), onbkend  zuster (Venlo), op de ö van hör hoort nog een lengtestreep/teken te staan.  zöster (Kessel), Op de ö van hör hoort nog een lengtestreep/teken te staan.  zöster (Neeritter), op de ö van hör, hoort een lengtestreep/teken.  zöster (Hunsel), resp. geeft geen gemeensch. woord aan: "gebruurs, gezeusters  zeuster (Gennep), samen: de kaenjer  zøͅstər (Elsloo), voor broers samen: gebreursch; voor zusters samen: gezusters  zuster (Schimmert), zuske  zuster (Blerick), zustertje: zeusteke (Mheer), zusterke (Maastricht, ... ), zustrke (Borgharen), door leerlingen v.e. lagere school ingevuld (9 - 10 jaar)  zusterke (Geulle), kinjer  zusterke (Stramproy) de tak van een geslacht [natie, familie] [N 87 (1981)] || Een lid van een vrouwelijke geestelijke orde, zuster, non [zuster, non, maseur, begijn]. [N 96D (1989)] || zus || zus, zuster || zuster [ZND 04 (1924)], [ZND 11 (1925)] || zuster [haar] [SGV (1914)] || Zuster. [ZND 11 (1925)] || zuster; bestaat er een woord voor broers en zusters samen (Hd. Geschwister?) [DC 05 (1937)] || zuster; mijn - is achttien, mijn zuster twintig jaar; < 6 jaar [DC 12a (1943)] || zuster; mijn - is achttien, mijn zuster twintig jaar; ± 10 jaar [DC 12a (1943)] || zuster; mijn broer is achttien, mijn zuster twintig jaar; volw. [DC 12a (1943)] || zuster[haar] [SGV (1914)] III-2-2, III-3-3