e-WLD begrippen 

 
 
Filteren... plaats=Bilzen

Overzicht

Gevonden: 5500
BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
darmwormen wormen: Algemene opmerking bij deze vragenlijst: invuller heeft hierbij twee bijlagevellen bijgevoegd, t.w.  wérm (èn de dêrm) (Bilzen) Hoe noemt U in Uw dialect de volgende ziekten: inwendige parasieten of darmwormen in het algemeen? [N 93 (1983)] III-3-2
dartel speels: spiǝls (Bilzen) Gezegd van felle, vurige, moeilijk te tomen paarden, vooral jonge hengsten. [JG 1d; N 8, 64g] I-9
de aankomst van de duif telefonisch melden controle lopen: Algemene opmerking bij deze vragenlijst: invuller heeft hierbij twee bijlagevellen bijgevoegd, t.w.  kontrol loope (Bilzen), melden: Algemene opmerking bij deze vragenlijst: invuller heeft hierbij twee bijlagevellen bijgevoegd, t.w.  mêlde (Bilzen) het telefonisch melden van de aankomst van de duif [N 93 (1983)] III-3-2
de akker bewerken labeuren: labīǝrǝ (Bilzen) Al het werk op de akker samen (bemesten, ploegen, eggen, rollen enz.) kan als één geheel gezien worden. Het werk op de akker staat dan in tegenstelling tot het werk op de boerderij. Het woord labeuren blijkt de volgende betekenisnuances te hebben: a. al het werk op de akker tot deze gereed is om bezaaid of beplant te worden, b. al het werk op de akker, het zaaien of planten inbegrepen, c. al het werk op de akker in het algemeen, soms met inbegrip van het oogsten. Vaak heeft het de bijbetekenis van zwaar werk verrichten. Opgaven van labeuren de zin van "het boerenbedrijf uitoefenen" of met "zwaar werk doen" als hoofdbetekenis zijn hier niet opgenomen. [N 5A, 95a add.; N 11A, 132 add.; N 11A, 143; JG 1a + 1b; L 37, 11c; monogr.] I-1
de avond luiden achturen luiden: ze luien achtoeren (Bilzen) De avondklok luidt. [ZND 32 (1939)] III-3-3
de balklaag leggen de gîten plaatsen: dǝ žīdǝ plǭtsǝ (Bilzen) De balklaag aanbrengen. Zie voor het woord 'giten' in het woordtype 'de gîten plaatsen' (Q 83) ook 'Dictionnaire français-liégeois', pag. 436, s.v. 'solive'. [N 54, 116] II-9
de berg afrollen afrollen: de berg afrollen (Bilzen), aftrullen: aoftrulle (Bilzen) de berg afrollen [ZND 41 (1943)] III-1-2
de binnenvulling vastnaaien binnenwerk aannaaien: bęnǝwɛrk ǭnnē̜ǝ (Bilzen), binnenwerk steken: bęnǝwɛrk stē̜kǝ (Bilzen), binnenwerk vastnaaien: bęnǝwɛrk vasnē̜ǝ (Bilzen), blind steken: blęnt stīkǝ (Bilzen), de plastron vastlappen: dǝ plastrǭ vaslapǝ (Bilzen), de plastron vaststeken: dǝ plastrǭ vasstē̜kǝ (Bilzen), met strobbel steken: męt strōbǝl stīkǝ (Bilzen) De diverse delen van de binnenvulling aan elkaar naaien. [N 59, 112] II-7
de duiven niet loslaten niet lossen: Algemene opmerking bij deze vragenlijst: invuller heeft hierbij twee bijlagevellen bijgevoegd, t.w.  ze niē losse (Bilzen) de duiven niet loslaten? [N 93 (1983)] III-3-2
de duivenklok afstemmen op de moederklok aftrekken: Algemene opmerking bij deze vragenlijst: invuller heeft hierbij twee bijlagevellen bijgevoegd, t.w.  de klok aoftrèkke (Bilzen), op de klok trekken: Algemene opmerking bij deze vragenlijst: invuller heeft hierbij twee bijlagevellen bijgevoegd, t.w.  op de klok trèkke (Bilzen) Hoe heet het afstemmen van de klok op de tijd van de moederklok? [N 93 (1983)] III-3-2