e-WLD begrippen 

 
 
Filteren... plaats=Bree

Overzicht

Gevonden: 6062
BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
zolder boven de dorsvloer overden: ī(ǝ).vǝr[den] (Bree), overschelf(t): ī(ǝ).vǝr[schelf(t)] (Bree), schelf(t): [schelf(t)] (Bree  [(*)]  ) De zolderruimte boven de dorsvloer, bestemd voor het bergen van graan als er in de tasruimte naast de dorsvloer geen plaats meer was, ook voor stro en hooi (echter niet algemeen). Zie voor het type overschelf(t) Goossens 1959, m.n. 56, 57 en 59. Zie voor de fonetische documentatie van het woorddeel (den) het lemma "dorsvloer" (3.2.1) en voor (schelf(t)) het lemma "koestalzolder" (3.4.1). Zie ook afbeelding 14.b bij het lemma "dorsvloer" (3.2.1). [N 5A, 68a; N 5, 84; JG 1a, 1b, 2a en 2c; A 16, 5b; L 47, 8b; L 48, 11; Lu 2, 11; S 50; monogr.; add. uit: N 4A, 12g en 13d; A 7, 32] I-6
zoldergat, opening in de koestalzolder hooigat: [hooi]gāt (Bree), schelf(t)gat: šø̜lǝft˲gāt (Bree), šɛlǝf˲gāt (Bree), voergat: vōrgāt (Bree) In de koestalzolder is meestal een opening waardoor het hooi naar beneden geworpen wordt om het aan de dieren te voeren. Waar de koestalzolder in open verbinding staat met de schuur is er meestal geen opening in de zoldering. Een aantal opgaven betreffen een luik of een scharnierende deur waarmee de opening afgesloten kan worden. De benamingen kunnen ook gebezigd worden voor een opening in de gevel of in het dak waardoor het hooi op de zolder wordt gebracht. Zie ook het lemma "hooivenster" (3.4.5). Zie voor de fonetische documentatie van het woord(deel) (hooi) het lemma "hooi" in aflevering I.3. Zie ook afbeelding 16.c bij het lemma "hooizolder, koestalzolder, schuur" (3.4.1). [N 5A, 56b; N 5, 97 en 97a; L 42, 24 passim; monogr.; add. uit N 5A, 57c] I-6
zolderkamer zolderkamertje: zoͅldərkēͅmərkə (Bree) zolderkamer [N 05A (1964)] III-2-1
zomerkapmanteltje pelerine (<fr.): pelderin (Bree), pellerin (Bree), pəldrin (Bree), pelerinetje (<fr.): pelerinneke (Bree) kapmanteltje voor de zomer met een ovaalvormig voor- en achterpand [pelderien] [N 25 (1964)] III-1-3
zomerkleren zomerkleren: zumerkleijer (Bree), zymərkleͅiər (Bree), zyÙəmərklēͅiər (Bree) zomerkleren [N 23 (1964)] III-1-3
zon- en feestdagen zon- en feestdagen: zon - en fiestdaag (Bree) Zon- en feestdagen (ledige dagen) . [N 96C (1989)] III-3-3
zondag zondag: zónnig (Bree) De zondag, dag des Heren. [N 96D (1989)] III-3-3
zondag houden zondag vieren: zónnig vere (Bree) De zondag houden/vieren/eerbiedigen/heiligen. [N 96D (1989)] III-3-3
zondagse kleren `s zondagse kleren: sondexsə kleͅiər (Bree), `s zondagskleren: sonexsklēͅiər (Bree), zondagse kleren: zònjigse kleijer (Bree) zondagse kleren [t sondagsdinge] [N 23 (1964)] III-1-3
zondagse schort rijtjesscholk: rējtšəs šoͅlək (Bree) schort, blauw-wit linnen zondagse schort [N 24 (1964)] III-1-3