e-WLD begrippen 

 
 
Filteren... dialect=P048p plaats=Halen

Overzicht

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
verstandskies wijsheidstand: wēͅsətstant (Halen) verstandskies (wijsheidstand) [N 10b (1961)] III-1-1
verstelbaar luik boven de varkenstrog gat: gāt (Halen), klep: klɛp (Halen) Boven de varkenstrog bevond zich vaak een verstelbaar voerluik. In L 360 kende men geen luik maar een scherm in de vorm van een rechtopstaande plank. [N 5A, 60e] I-6
verstelbare voerluiken kleppen: klɛpǝ (Halen) Verstelbare luiken, die de voergang afscheiden van de voerbak en de koeienstand, komen vooral in het noorden van Nederlands-Limburg voor. Door de luiken wordt het voer vanuit de voergang in de voerbak gedaan. Waar deze onbekend zijn, zijn vaak benamingen voor een ruif voor koeien vermeld. Deze zijn verzameld in het lemma "ruif voor de koeien" (2.2.19). [N 5 A, 37d; monogr.] I-6
verstoppertje spelen lonkenaar spelen: lonkenair (Halen), potje-stamp: potteke-stamp (Halen), verstoppertje spelen: /  verstopperke (Halen) / [SND (2006)] || Het kinderspel waarbij alle kinderen zich verstoppen, behalve één die de anderen moet gaan zoeken? [WVD 153 (2005)] || Lievelingsspel 5. [SND (2006)] III-3-2
verstopte speen kapotte deem: kápǫtǝ døm (Halen), verstopte deem: vǝrstǫptǝ døm (Halen) Speen waaruit wegens verstopping geen melk komt. [N 3A, 67a] I-11
verstuiken verstuiken: vərstəikt (Halen) ik heb mijn voet verstuikt [ZND 08 (1925)] III-1-2
vertikale paal in een poort stijl: stē̜ ̞ǝl (Halen), stut: stø̜t (Halen) Een rechtstaande, uitneembare paal in het midden van een poort, waartegen de beide poortvleugels gesloten kunnen worden. Deze paal is aan de bovenzijde meestal verankerd achter een gebogen stuk ijzer, aan de onderzijde in een gat. De paal wordt weggenomen als de poort helemaal geopend moet worden. De paal is onbekend in een groot aantal plaatsen. Door functionele overeenkomst kunnen de benamingen ook wel gebruikt worden voor andere soorten sluitbalken (zie deze lemmata). Zie ook afbeelding 18.g bij het lemma "poort" (4.1.1). [N 4A, 42e; N 5, 104; A 49, 4; add. uit N 5A, 93c] I-6
vervaldag sint-andries: ps. invuller heeft hierbij geen fonetische notering gegeven.  St.-Andries (Halen), vergoeddag: ps. omgespeld volgens Frings. De i heb ik geïnterpreteerd als een gewone i en niet als een diftong, omdat die niet superscript staat.  vərguijdax (Halen) betaaldag, jaarlijkse ~ bij de notaris [bamis?] [N 21 (1963)] III-3-1
verzetten verzetten: ps. omgespeld volgens Frings.  vərzeͅtə (Halen) Betekenis en uitspraak van het werkwoord verzetten i.v.m. koop of verkoop? A.u.b. ook de uitspraak geven. [N 21 (1963)] III-3-1
vespers vespers (<lat.): də vɛspəs (Halen) de vespers [RND] III-3-3