25628 |
beschuitmeel |
zuiver meel:
zø̜vǝr mīǝl (Q002p Hasselt)
|
Meel voor het bereiden van beschuitdeeg. Momenteel wordt hier het beste meel voor gebruikt, vroeger wel eens tarwe- of griesmeel. [N 29, 57a]
II-1
|
20629 |
beschuitpap |
beschuitenpap:
Syst. Frings
bəsxēͅtəpap (Q002p Hasselt, ...
Q002p Hasselt),
bəsxɛ̄təpap (Q002p Hasselt),
məsxēͅtəpap (Q002p Hasselt, ...
Q002p Hasselt),
melkpap:
Syst. Frings
meͅləkpap (Q002p Hasselt)
|
Melk met beschuiten (beschuitepap, luiwijvenpap, romme met bestelle?) [N 16 (1962)]
III-2-3
|
33166 |
besjes aan de aardappelplant |
aardappelenzaad:
jāpǝlzāt (Q002p Hasselt),
bollen:
bǫlǝ (Q002p Hasselt),
muisjes:
miskǝs (Q002p Hasselt)
|
De besachtige groene vruchten die zich uit de bloemen van de aardappelplant ontwikkelen. Vroeger, voordat men pootaardappelen selecteerde uit de eigen oogst, werd uit deze vruchtjes van de plant pootzaad gewonnen. Het lemma bevat alleen meervouden. Bij goesbollen wordt door de zegslieden opgegeven dat ...kinderen deze bollen aan een lange twijg (steken) en dan de bollen zo ver mogelijk weggooien of zwiepen; goezen is "zwiepen". Warnant (1949, 175) vermeldt dit spel ook voor Waals Haspengouw. Het regelmatige voorvoegsel aardappel- of patatte- is hier weggelaten; zie het lemma Aardappel. Zie voor de fonetische documentatie van de varianten voor aardappel, ook datzelfde lemma Aardappel. [N 12, 7; L 32, 14; monogr.; add. uit JG 1b]
I-5
|
21673 |
besteden |
verteren:
ps. omgespeld volgens Frings.
vərtērə (Q002p Hasselt)
|
Betekenis en uitspraak van het woord vertijen [werkwoord] i.v.m. betalen van schulden? A.u.b. uitspraak en betekenis. [N 21 (1963)]
III-3-1
|
19687 |
bestek |
couvert (fr.):
Fr. couvert
koevèèr (Q002p Hasselt)
|
bestek
III-2-1
|
21532 |
besteken |
feestdag vieren:
fiesdach viərə (Q002p Hasselt),
feesten:
ijmend fēste (Q002p Hasselt, ...
Q002p Hasselt),
schenken:
sxeͅŋkə (Q002p Hasselt),
verjaardag vieren:
verjaordach viərə (Q002p Hasselt),
vieren:
iemand veiëre (Q002p Hasselt, ...
Q002p Hasselt),
ijmand viere (Q002p Hasselt, ...
Q002p Hasselt),
ijmand vijere (Q002p Hasselt, ...
Q002p Hasselt),
vieren (Q002p Hasselt, ...
Q002p Hasselt),
vieëre (Q002p Hasselt, ...
Q002p Hasselt)
|
Iemand besteken (ter gelegenheid van zijn naamfeest). [ZND 33 (1940)] || schenken [ZND m]
III-3-1, III-3-2
|
21241 |
bestelwagen |
camionnette (fr.):
Fra. camionnette.
kamiejo`nnèt (Q002p Hasselt)
|
bestelwagen
III-3-1
|
25105 |
bestendig weer |
vast (weer):
vḁs wīr (Q002p Hasselt),
(mv.)
vàs wīərə (Q002p Hasselt),
(o.)
vàs vēͅjər (Q002p Hasselt),
vàs wīər (Q002p Hasselt)
|
bestendig weer [vaste lucht] [N 22 (1963)]
III-4-4
|
33607 |
besvrucht, algemeen |
beer:
bee.r (Q002p Hasselt),
beir (Q002p Hasselt),
bē.r (Q002p Hasselt),
pitsbol:
pitsbòl (Q002p Hasselt)
|
bes [ZND m]
I-7
|
21471 |
betalen |
afdokken:
ps. omgespeld volgens Frings.
āfdoͅkə (Q002p Hasselt, ...
Q002p Hasselt),
afdoppen:
ps. omgespeld volgens Frings.
āfdoͅpə (Q002p Hasselt),
aftellen:
ps. omgespeld volgens Frings.
āftēͅlə (Q002p Hasselt),
betalen:
ver is dof
dje mut knabben èbbe ver te kunne betale (Q002p Hasselt),
daaltellen:
ps. omgespeld volgens Frings.
da͂ltēͅlə (Q002p Hasselt),
overkomen:
ps. omgespeld volgens Frings.
ēvərk"mə (Q002p Hasselt),
ēvərkōmə (Q002p Hasselt)
|
Betalen, over de brug komen [afschieten?] [N 21 (1963)] || Hoe zegt ge in uw dialect: "ge moet geld hebben om kunnen te betalen"of "ge moet geld hebben om te kunnen betalen"? De gehele uitdrukking weergeven. [ZND 36 (1941)]
III-3-1
|