e-WLD begrippen 

 
 
Filteren... dialect=P055p plaats=Kermt

Overzicht

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
verlagen afslaan: ps. omgespeld volgens Frings.  āəfslōən (Kermt) verlagen, iets in prijs ~ [afzetten? b.v. de biggen zijn afgezet?] [N 21 (1963)] III-3-1
verlopen verschieten: (de koe is) vǝrsxø̄ǝtǝ (Kermt) Na korte tijd van dracht een misgeboorte hebben, gezegd van de koe. [N 3A, 39a] I-11
verschalen verschalen: vərschoolə (Kermt) verschalen [ZND 06 (1924)] III-2-3
verse koe eersteling: jǫsǝleŋ (Kermt), īsǝleŋ (Kermt) Koe die pas gekalfd heeft en aan een nieuwe melkperiode begint. [N 3A, 60] I-11
verstelbaar luik boven de varkenstrog trogschuif: trǫxsē̜ ̞i̯ǝf (Kermt) Boven de varkenstrog bevond zich vaak een verstelbaar voerluik. In L 360 kende men geen luik maar een scherm in de vorm van een rechtopstaande plank. [N 5A, 60e] I-6
verstopte speen lamme deem: lāǝm dęm (Kermt) Speen waaruit wegens verstopping geen melk komt. [N 3A, 67a] I-11
vertikale paal in een poort deurstijl: d‚ēǝrstē̜ ̞i̯ǝl (Kermt) Een rechtstaande, uitneembare paal in het midden van een poort, waartegen de beide poortvleugels gesloten kunnen worden. Deze paal is aan de bovenzijde meestal verankerd achter een gebogen stuk ijzer, aan de onderzijde in een gat. De paal wordt weggenomen als de poort helemaal geopend moet worden. De paal is onbekend in een groot aantal plaatsen. Door functionele overeenkomst kunnen de benamingen ook wel gebruikt worden voor andere soorten sluitbalken (zie deze lemmata). Zie ook afbeelding 18.g bij het lemma "poort" (4.1.1). [N 4A, 42e; N 5, 104; A 49, 4; add. uit N 5A, 93c] I-6
vertuieren hertuieren: hɛrtęi̯ǝrǝ (Kermt) Het verplaatsen van het vee, telkens wanneer een stuk wei is afgegraasd. [L 40, 21b; monogr.] I-11
vervaldag vervaldag: ps. omgespeld volgens Frings. Boven de "a met een rondje erboven"(omgespeld: a) staat nog een ~; deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de "a met een rondje erboven"omgespeld.  vərva~ldāəx (Kermt) betaaldag, jaarlijkse ~ bij de notaris [bamis?] [N 21 (1963)] III-3-1
vespers vespers (<lat.): də vɛspərs (Kermt) de vespers [RND] III-3-3