17742 |
proeven |
proeven:
Ieërst preuve en dan koupe Hae preuftj ¯m gaer: hij drinkt graag
preuve (L288b Laar)
|
proeven
III-2-3
|
20911 |
pruim |
kriek:
krik (L288b Laar),
pruim:
proem (L288b Laar),
reine claude (fr.):
mv. naar fr. reine claude
ringelotte (L288b Laar)
|
pruim || pruim, soort || pruim., soort
I-7
|
20568 |
pruimen |
pruimen:
Frêns hieët altiêt geproemtj, hae haaj wul zwerte tang, mer nao d¯n tandarts woor noeëts gewaesj en hae haaj wijte stôrref nog al zien tang ¯n Pruumke: gekauwde pruimtabak
proeme (L288b Laar)
|
pruimen van tabak
III-2-3
|
18926 |
prutsen |
fiolen:
inein fiejoeële: in elkaar prutsen
fiejoeële (L288b Laar),
fisternllen (rh.):
vispernölle (L288b Laar),
inein fispernölle: in elkaar prutsen
fispernölle (L288b Laar),
inein fisternölle: in elkaar prutsen
fisternölle (L288b Laar),
frunniken:
frunnike (L288b Laar),
frutselen:
frutsele (L288b Laar),
klommelen:
klómmele (L288b Laar),
kloten:
klooëte (L288b Laar),
pongelen:
pôngele (L288b Laar),
prutsen:
prusse (L288b Laar),
roffen:
róffe (L288b Laar)
|
islordig werken || klungelen || prullen, zonder succes werken || prutsen || prutsen, klungelen || prutsen, knutselen || zonder veel resultaat werken, prutsen
III-1-4
|
18908 |
prutser |
hampelmann (du.):
hâmpelemân (L288b Laar),
hannes:
hannes (L288b Laar),
hannik:
hannik (L288b Laar),
klaas:
klaos (L288b Laar),
klommelaar:
klómmelaer (L288b Laar, ...
L288b Laar)
|
onhandige jongen || onhandige vent || onhandige vent, nietsnut || prutser
III-1-4
|
18930 |
prutswerk |
hoddelgewerk:
hoddelgewêrrek (L288b Laar),
hoddelwerk:
hoddelwêrrek (L288b Laar)
|
knoeiwerk
III-1-4
|
20311 |
puber |
aankomend maagdje:
aankaomentj maechtje (L288b Laar)
|
puber (vr.)
III-2-2
|
20651 |
pudding |
pudding:
pölling (L288b Laar),
Verklw. pödingske
pödding (L288b Laar)
|
pudding
III-2-3
|
24227 |
putter |
distelvink:
distelvink (L288b Laar),
distelvînk (L288b Laar),
heiputtertje:
hejpötterke (L288b Laar),
puttertje:
pötterke (L288b Laar)
|
distelvink || putter
III-4-1
|
27904 |
raam |
raam:
rām (L288b Laar
[(+)]
),
venster:
ve.nstǝr (L288b Laar
[(+)]
)
|
Zie kaart. Een van glas voorziene opening waardoor het buitenlicht naar binnen valt. In het onderzoeksgebied worden de woorden 'venster' en 'raam' ook wel gebruikt voor de houten of metalen omlijsting waarin de vensterruit wordt geplaatst. In het Standaardnederlands zijn de woorden 'raam', 'venster' en 'glas' onzijdig, in de meeste Limburgse dialecten echter vrouwelijk. Wanneer door de invullers nadrukkelijk een vrouwelijk genus werd opgegeven, is achter de betreffende plaatscode een (+) opgenomen. [N 55, 37; RND 49; A 46, 10a; L mon.; monogr.; Vld.]
II-9
|