e-WLD begrippen 

 
 
Filteren... plaats=Leuken

Overzicht

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
witte waterlelie kolleblader: kolleblaar (Leuken) waterlelie III-4-3
witte, buitenlandse bloem bloem: blōm (Leuken), patentbloem: patɛntblōm (Leuken) De bakkwaliteit van bloem gemalen van harde tarwe is beter dan die van bloem ge-malen van zachte tarwe (Schoep blz. 7). Hetzelfde geldt voor de rogge. Omdat in het algemeen de buitenlandse tarwe en rogge harder zijn dan de inlandse, kan men zeggen dat de buitenlandse bloem een betere bakkwaliteit heeft dan de inlandse bloem. [N 29, 15b; N 29, 16] II-1
wittebrood mik: Syst. WBD  mik (Leuken) Kent uw dialect het woord weg of wig = een wittebrood. A.u.b. ook de dialectvorm van uw plaats opgeven en eventueel de betekenis toelichten. [N 16 (1962)] III-2-3
woede gift: gift (Leuken) kwaadheid, woede III-1-4
woensdagx goensdag: (meervoud: goonsdige).  goonsdig (Leuken), Opm. de g van goonzig wordt geleidelijk aan vervangen door de w (dus woonsdig).  goonzig (Leuken), woensdag: woonsdig (Leuken) woensdag III-4-4
woest, onachtzaam lopen hollen: holle (Leuken) lopen: woest, onachtzaam lopen [ragge, bollieje] [N 10 (1961)] III-1-2
wolfseinde wolfeinde: wǫlf˱endj (Leuken), wolfseinde: wǫ.lǝfs˱entj (Leuken) Driehoekig dakvlak boven een afgeknotte gevel. [N F, 47c; N 4A, 23b; N 4A, 23a; monogr.] II-9
wolfsgebit, gebroken gebit trens: trɛns (Leuken) Dit bit, gebruikt om moeilijke paarden te beteugelen, heeft een stang die in het midden scharniert. Het wordt vooral gebruikt bij rijpaarden. Op verscheidene plaatsen heeft dit soort bit kennelijk geen aparte naam. Dit wordt uitdrukkelijk gemeld voor: Q 80, 152, 162, 182. Er bestaan ook wolfsgebitten met een beugel in het midden om moeilijke paarden te beteugelen. De namen voor de twee types worden niet strikt uit elkaar gehaald. [JG 1a, 1b, 2b; N 13, 43] I-10
wonen houden: haoje (Leuken), wonen: wuənə (Leuken) nestelen, wonen van vogels || wonen III-2-1, III-4-1
wormsteek wormsteek: wôrremsteek (Leuken) wormstekig fruit I-7