e-WLD begrippen 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 1

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
notariskosten aankoopkosten: aankoupköste (Tegelen), bamis: [vgl. Van Dale: bamispacht, de pacht die met 1 okt. betaald moet worden?, rk]  den bamis (Grathem), geld voor de notaris: géldj veur de notaris (Puth), harkhui: harkhööj (Milsbeek, ... ), herengeld: heregeld (Heerlen), heregèld (Middelaar), herengeld (Stein), hèregeldj (Roosteren), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssysteem Veldeke, maar met een vraagteken erachter; de lijst is gewoon in het "Nederlands"ingevuld en heb het daarom maar letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  hieëregeld (Ulestraten), ps. invuller heeft geen spellingssyteem genoteerd, dus letterlijk overgenomen (niet(s) omgespeld!).  hīēregelt (Waubach), ps. omgespeld volgens Frings.  hērəgeͅlt (Hoeselt), hīrəgeͅld (Lanklaar), koopgeld: ps. omgespeld volgens Frings.  kōpxeͅlt (Gelieren/Bret), koopsom: ps. omgespeld volgens Frings.  kōpsoͅm (Gelieren/Bret), kort geld: ps. omgespeld volgens Frings.  ət kort geͅlt (Wintershoven), kwaad geld: koadgeld (Heerlen), kôôdgeld (Klimmen), ps. omgespeld volgens Frings.  kotgeͅlt (Herk-de-Stad), kōi̯tgeͅlt (Rosmeer), kōətgeilt (Diepenbeek), kōətxeͅlt (Niel-bij-St.-Truiden), kōͅt geͅlt (Val-Meer), koͅəgeͅld (Lommel), kuu̯ətgēͅi̯lt (Spalbeek), kuəd geͅld (Halen), kuət geͅjlt (Diepenbeek), kuətxeͅlt (Wellen), lasten: de laste (Hoensbroek), notarisgeld: notarisgeld (Valkenburg), notarisgeldj (Sittard), ps. omgespeld volgens IPA.  noͅtoͅəresxeͅlt (Achel), notariskosten: notaris-koste (Schimmert), notaris-köste (Sittard), notariskostə (Doenrade), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssysteem Veldeke, maar met een vraagteken erachter; de lijst is gewoon in het "Nederlands"ingevuld en heb het daarom maar letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  notaris-köste (Ulestraten), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).  notariskosten (Welten), ongeld: ps. omgespeld volgens Frings.  ongeͅlt (Lommel), ongɛlt (Lommel), oŋeͅlt (Zelem), onraad: onraod (Maastricht, ... ), ónrao.t (Maasniel), ônraod (Tegelen), onraadgeld: onraodgeld (Baarlo), onraadsgeld: onraadsgeld (Sevenum), ônraodsgeld (Tegelen), opcenten: opcente (Baarlo, ... ), opsente (Ell), opgeld: op-geljt (Susteren), opgeld (Geulle, ... ), opgeltj (Grevenbicht/Papenhoven), ôpgelden (Oirlo), Opm. bij afmijnen.  ŏpgeld (Heerlen), Opm. zo wordt het ook genoemd.  òpgéltj (Maasniel), opgelden: opgeldj (Panningen), presentiegeld: Van Dale: presentiegeld, uitkering die men voor het tegenwoordig-zijn, b.v. op een vergadering, ontvangt.  presentiegeld (Hoensbroek), schrijfgeld: het sjriefgeld (Hoensbroek), het sjriefgeldj (Kinrooi), schrief geldj (Leuken), schriefgeld (Mechelen, ... ), schriefgeldj (Weert), schriefgeltj (Urmond), schriefgèld (Wijk, ... ), schrijfgeld (Oost-Maarland, ... ), schrīēfgaelt (Milsbeek, ... ), sjri-jfgeld (Bree), sjrief geldj (Maasniel, ... ), sjrief-jeld (Bleijerheide), sjriefgeld (Hoensbroek, ... ), sjriefgeldj (Echt/Gebroek, ... ), sjriefgeldjt (Herten (bij Roermond)), sjriefgeltj (Holtum), sjriefgèldj (Guttecoven, ... ), sjrīēfgeld (Mechelen, ... ), sjrīēfgeldj (Beegden), zjriefgeltj (Urmond), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).  ’t sjriefgeld (Klimmen), Algemene opmerking: invuller twijfelt over het spellingssysteem (Veldeke). Aangezien de lijst normaal (dus in gewoon Nederlands) is ingevuld, heb ik de lijst letterlijk overgenomen, dus niet(s) omgespeld!  sjriefgèld (Eijsden), Opm. stoottoon.  sjr‧iefgeltj (Obbicht), Opm. veur de notaris.  schriefgeld (Venlo), ps. deels omgespeld volgens Frings.  schreͅivgeͅld (Rummen), ps. letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  schrīēfgeljd (Jabeek), ’t sjrīēfgéld (Klimmen), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  schriēfgeld (Mechelen), ps. omgespeld volgens Frings.  oͅxrēͅi̯fgɛlt (Lommel), sareͅ~fxēͅlt (Borgloon), skreͅəfxēͅlt (Opheers), sxrēͅfgeͅlt (Hasselt, ... ), sxrēͅfxēͅlt (Wellen), sxrēͅi̯fgeͅld (Lummen), sxrēͅi̯əfgeͅlt (Kermt), sxrēͅəfgeͅlt (Rummen), sxrēͅəfxēͅlt (Wellen), sxreͅifgeͅlt (Velm), sxreͅi̯fgeͅlt (Herk-de-Stad, ... ), sxrifgēͅlt (Kaulille), sxrīfgēͅlt (Hamont), šraifxeͅlt (Tongeren), šrei̯fgeͅlš (Maaseik), šrēfxēͅlt (Zichen-Zussen-Bolder), šrēi̯fxeͅlš (Maaseik), šrējfgeͅljt (Lanklaar), šrējfgeͅltš (Bree), šrēͅi̯fgeͅlt (Hoeselt, ... ), šri(ə)fgeͅlš (Bocholt), šrifgeͅld (Mechelen-aan-de-Maas), šrifgeͅlš (Bocholt), šrifgeͅlt (Neerharen, ... ), šrifxeͅlt (Stokkem), šrīfgeͅlt (Opglabbeek), šrīfxeͅltʔ (Kinrooi), t šrifxēͅlt (Teuven), tsxrēͅfgeͅlt (Hasselt), ət sxrēͅfxeͅlt (Hasselt), ⁄sxrēͅfxeͅlt (Boekt/Heikant), ps. omgespeld volgens Frings. Het -tekentje aan het eind heb ik geïnterpreteerd als een "glottishslag".  šrifgeͅltʔ (Waterloos), ps. omgespeld volgens Frings. Het -tekentje achter ...g@ld heb ik letterlijk overgenomen (of bedoelt invuller dit als een "glottishslag": ¿).  šrifgeͅld⁄ (Ophoven), ps. omgespeld volgens Frings. Het -tekentje heb geïnterpreteerd als een "glottishslag"(¿) - of gewoon letterlijk overnemen als een hoge komma?  šreəfgeͅltʔt (Rotem), ps. omgespeld volgens Frings. Het -tekentje heb ik letterlijk overgenomen.  ət ⁄sxrifgēͅlt (Neerpelt), ps. omgespeld volgens IPA.  sxrīfxeͅlt (Overpelt), šreͅi̯fxeͅlʔtʔ (Rotem), ps. omgespeld volgens IPA. Het -tekentje heb ik letterlijk overgenomen.  skrēͅf’gɛəld (Gelinden, ... ), ps. omgespeld, deels volgens IPA en deels volgens Frings.  sxrɛfgeͅlt (Sint-Truiden), schrijversgeld: ps. omgespeld volgens Frings.  ⁄t sxrēͅi̯vərzgeͅlt (Peer), zwart geld: ps. omgespeld volgens Frings.  zwatxailt (Borgloon) gelden die bestemd zijn voor de notaris i.v.m. een openbare verkoping van onroerende goederen [ongelden, den bamis, onraad, herengeld?] [N 21 (1963)] || het geld wat men voor kosten boven de koopprijs moet betalen op een veiling [onraad, ongeld, kavelgeld, herengeld, beugelgeld, toeslag] [N 89 (1982)] III-3-1