e-WLD trefwoorden 

 
 
Filteren...

Overzicht

Gevonden: 1

TrefwoordBegrip: dialectopgave (plaats)Toelichting
opslaan bestellen:   opslaon (Ittervoort), bij handslag verkopen: ps. omgespeld volgens Frings.  opslōͅn (Opglabbeek), de hoogkar doen achteroverslaan:   opslaǝn (Kermt), opsløi̯n (Diepenbeek), opsløn (Beringen, ... ), opslǫn (Wellen), opslǭ (Bocholtz), opslǭi̯n (Borgloon), opslǭn (Gennep, ... ), opšlǭ (Hoensbroek, ... ), opšlǭnǝ (Thorn), ǫpslūn (Oost-Maarland), ǫpšluǝn (Gronsveld), ǫpšlōn (Meerssen), ǫpšlūǝ (Teuven), ǫpšlǭn (Schimmert, ... ), de kar wipt:   (de kar) slet˱ ǫp (Rosmeer), (de kar) sliǝtj op (Nederweert), (de kar) sly. op (Lommel), (de kar) slyt˱ up (Halen), (de kar) sløt˱ op (Beringen), (de kar) slø̜̄i̯t˱ op (Maasmechelen), (de kar) slø̜i̯t˱ op (Thorn), (de kar) slēi̯t˱ op (Leuken), (de kar) slęi̯t˱ op (Geulle, ... ), (de kar) šlēt˱ op (Oirsbeek, ... ), (de kar) šlēǝt˱ op (Reijmerstok), (de kar) šlęi̯t˱ op (Klimmen, ... ), opslǫn (Lommel), opšlǭn (Sittard), ǫpšlǭ (Heerlen), ǫu̯psløn (Gelinden, ... ), de stortkar doen achteroverslaan:   opslaan (Wolder / Oud-Vroenhoven / Wiler), opsloǝn (Oost-Maarland), opsløn (Ketsingen), opslōn (Smeermaas), opslūn (Oost-Maarland), opslǭi̯n (Borgloon), opslǭn (Geulle, ... ), opslǭǝn (Tungelroy), opšlōn (Meerssen, ... ), opšlǭn (Baexem, ... ), ǫpšlōǝ (Reijmerstok), ǫpšlūu̯ǝ (Mechelen, ... ), ǫpšlǭ (Eygelshoven, ... ), een miskraam krijgen:   opslaon (Maasbree, ... ), daur is de kar opgeslage  òpslaon (Castenray, ... ), inkappen, eerste slagen maken met de zicht:   øpslo.n (Kanne), kippen, storten:   opsloǝn (Jeuk), opsluǝ (Riemst), opsluǝ. (Vlijtingen), opsluǝ.n (Kanne), opsluǫn (Herderen), opslø.nj (Koninksem, ... ), opsløn (Berg), opsløǝ.n (Diets-Heur, ... ), opslūǝn (Maaseik), ǫ.pslø.n (Hoeselt), ǫpsle.n (Martenslinde), ǫpslon (Alken), ǫpslonj (Montenaken), ǫpsloǝn (Boekhout, ... ), ǫpsluǝ. (Hees, ... ), ǫpsluǝ.n (Groot-Gelmen, ... ), ǫpsluǝn (Borlo), ǫpsluɛ.n (Vroenhoven), ǫpsluɛnj (Val-Meer), ǫpsløn (Tongeren), ǫpsløǝ.n (Heks, ... ), ǫpslø̜.n (Gors-Opleeuw, ... ), ǫpslø̜i̯.n (Gutschoven, ... ), ǫpslø̜n (Beverst, ... ), ǫpslē̜.n (Waltwilder), ǫpslō.n (Opgrimbie, ... ), ǫpslōn (Sint-Truiden), ǫpslōǝ (Donk, ... ), ǫpslōǝ.n (Uikhoven), ǫpslūǝ.n (Gellik, ... ), ǫpslūǝn (Munsterbilzen), ǫpslǫi̯.n (Heers), ǫpslǫn (Gelinden, ... ), ǫpslǭ.n (Bilzen, ... ), ǫpšluǝn (Gronsveld), op slag zetten:   opslǭ (Griendtsveen, ... ), opvliegen:   opslaan (Tongeren), verhogen:   de bagge zunt opgeschlage (Mechelen), de eier zeen opgesjlage (Susteren), op geslage (Kinrooi), op geslagen (Eksel), opgeschlaage (Kerkrade), opgeschlagen (Hoensbroek), opgesjlaage (Panningen), opgesjlage (Hoensbroek, ... ), opgesjlagen (Sittard), opgeslage (Neeritter), opgeslagen (Echt/Gebroek, ... ), opgəsjlagə (Holtum), opschloa (Heerlen), opschlowe (Mechelen), opsjlao (Hoensbroek), opsjlaon (Heugem, ... ), opsjloan (Gronsveld, ... ), opsjlòòn (Roermond), opsjlôô(n) (Puth), opsjlôôn (Mechelen), opslaan (Zolder), opslaon (Baarlo, ... ), opslaon! (Maasbracht), opsloon (Maastricht, ... ), opslòòn (Neer), ōpsjloa (Hoensbroek), zeen opgeslage! (Maasbracht), zien opgesjlage (Tegelen), òpsjlao.n (Maasniel), òpsjloa (Waubach), ôpsjlao (Eygelshoven), Algemene opmerking: deze vragenlijst/dit antwoord zo letterlijk mogelijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  òpslōōn (Maastricht), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssysteem Veldeke, maar met een vraagteken erachter; de lijst is gewoon in het "Nederlands"ingevuld en heb het daarom maar letterlijk overgenomen (dus niet omgespeld!).  opsjloon (Ulestraten), Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).  opgesjlage (Klimmen), opsjlao (Klimmen), Opm. alles wordt duurder (= alles sljeit op).  opslaon (Nunhem), ps. invuller heeft hierbij geen fonetische notering gegeven.  de biggen zijn opgeslagen (Kinrooi), ps. letterlijk omgespeld volgens Frings.  oͅpslōͅu̯wə (Rummen), ps. letterlijk overgenomen (dus niet(s) omgespeld!).  opslōēn (Oost-Maarland), ps. letterlijk overgenomen.  opgesjlāge (Egchel), ps. niet omgespeld!  opgəsloagə (Rummen), ps. omgespeld volgens Frings.  deͅs oͅpxəšlāgə (Teuven), opsl"i̯n (Opheers), opslon (Spalbeek), opslōͅn (Lommel), opsløn (Borgloon, ... ), oͅpgəslagə (Wintershoven), oͅpgəslōͅgən (Diepenbeek), oͅpslaon (Mechelen-aan-de-Maas, ... ), oͅpslōn (Smeermaas, ... ), oͅpslōə (Velm), oͅpslōən (Kermt, ... ), oͅpslōͅn (Hasselt, ... ), oͅpsloͅai̯n (Borgloon), oͅpsloͅn (Wellen), oͅpsloͅən (Bree, ... ), oͅpslun (Maaseik, ... ), oͅpslwoͅn (Val-Meer), oͅpslwø (Zichen-Zussen-Bolder), oͅpslwə (Rosmeer), oͅpsløn (Diepenbeek, ... ), oͅpslən (Wellen, ... ), oͅpxəslāgə (Stokkem), tes oͅpgəslāgən (Hamont), upslāgə (Zelem), upsluə (Halen), ps. omgespeld volgens Frings. Het -tekentje heb ik letterlijk overgenomen.  ⁄opslon (Neerpelt), ps. omgespeld volgens IPA.  opsløn (Tongeren), ōͅp’sløn (Gelinden, ... ), oͅpsloͅən (Achel), oͅpslūən (Rotem), oͅpxəsla͂gə (Overpelt) I-10, I-13, I-4, II-4, III-2-2, III-3-1, III-3-2