e-WLD begrippen 

 
 
Filteren... plaats=Buggenum

Overzicht

Gevonden: 1532
BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
knellen duwen: duje (Buggenum), nijpen: niepe (Buggenum) knellen [SGV (1914)] III-1-2
kneu heivink: heivink (Buggenum) kneu III-4-1
kneuzen blutsen: blutse (Buggenum) blutsen [SGV (1914)] III-2-3
knie knie: knie (Buggenum, ... ) knie [DC 01 (1931)], [SGV (1914)] III-1-1
knieholte hees: heise (Buggenum) knieholte [DC 01 (1931)] III-1-1
kniezen kniesteren: kniestere (Buggenum) kniezen [SGV (1914)] III-1-4
knijpen nijpen: niepe (Buggenum, ... ) knellen [SGV (1914)] || nijpen [SGV (1914)] III-1-2
knikker kuls: köls (Buggenum), (= knikkeren).  mit de kölse doon (Buggenum) benamingen in het knikkerspel [SGV (1914)] || knikker [SGV (1914)] III-3-2
knikkeren met de kulsen doen: (= knikkeren).  mit de kölse doon (Buggenum) benamingen in het knikkerspel [SGV (1914)] III-3-2
knikkertermen klitsen: Opm. dit geschiedt met kleine knikkers tegen een muur; de 2e speler tracht met zijn knikker(s) op een spanbreedte afstand van de 1e knikker(s) te komen.  klĕtse (Buggenum), spelen om een dof: Opm. eigenlijk: een slag met de vlakke hand op de rug; figuurlijk: om niets spelen.  sjpele ŏm einen doef (Buggenum), uitschraamertjes: Opm. (zie tekening): dit zegt spelerA, dan mag hij om de knikker van B te raken gaan staan bij C, zodat hij bij t niet raken v.d. knikker(s) van B, geen gevaar heeft met zijn knikker(s) vóór de muur bij B te komen liggen.  oetschrêêmerkes (Buggenum) benamingen in het knikkerspel [SGV (1914)] III-3-2