e-WLD begrippen 

 
 
Filteren... dialect=Q095p plaats=Maastricht

Overzicht

BegripTrefwoord: dialectopgave (plaats)Omschrijving
waterstenen floetsers: (enk)  flutsǝr (Maastricht), kletskoppen: klɛtskø̜p (Maastricht  [(onvoldoende gezande stenen)]  ) Stenen uit vormen die niet met zand bestrooid waren, maar alleen nat gemaakt werden. [N 98, 162; monogr.] II-8
waterverf waterverf: wātǝr[verf] (Maastricht) Verf, die door middel van water in vloeibare toestand wordt gebracht, waardoor zij uitstrijkbaar wordt. 'Latex' is een fabrieksverf met als bindmiddel latex. De verf is met water verdunbaar. Zie voor de fonetische documentatie van het woorddeel '-(verf)' het lemma 'Verf'. [N 67, 23a; monogr.] II-9
waterzucht water: t water (Maastricht), t water höbbe (Maastricht), water in de aojers (Maastricht), ət waatər hubbə (Maastricht), waterzucht: waterzöch (Maastricht), zucht: zoeg (Maastricht) Waterzucht: ziekelijke ophoping van vocht in het onderhuidse weefsel en in de lichaamsholten (zucht, het water). [N 84 (1981)] III-1-2
wbd: afzeggen ontdoen: de koup ontdoen (Maastricht) ongedaan, De koop ~ maken [de koop ontdoen?] [N 21 (1963)] III-3-1
wbd: katten kloten: gekloet (Maastricht), naaien: geneijd (Maastricht), rouwkoop: vgl. Maastricht Wb. (pag. 357): rouwkoop, rouwkoop, a) A.N. rouwkoop; -b) in de zegsw. - kriege berouw krijgen over een onvoordelige koop.  rouwkoup (Maastricht) katten: Wat zegt men wanneer de koper de verkoper met zijn waar laat zitten, niet afhaalt wat hij gekocht heeft [katten? hij heeft gekat?] [N 21 (1963)] III-3-1
wbd: verkopen voor laten: aon dee pries laot iech ’t uulh (Maastricht), ps. deels omgespeld volgens Frings (of gewoon zo letterlijk mogelijk overnemen, met vermelding dat er boven de ö nog een lengteteken moet staan).  veur [zoevø͂ͅl} laote (Maastricht) verlaten, Zegt men bij u: ik wil die geit voor zoveel geld wel ~ = voor die prijs wil ik ze wel verkopen [soelieje?] [N 21 (1963)] III-3-1
wecken inmaken: inmaakə (Maastricht), inmake (Maastricht, ... ), īnmāāke (Maastricht), īnmáákə (Maastricht), inwecken: soms  inwèkke (Maastricht), wecken: wecke (Maastricht), wecken (Maastricht, ... ), wekke (Maastricht), wekkə (Maastricht), wèkke (Maastricht, ... ), wékke (Maastricht), wékkə (Maastricht, ... ), Pere weurde dit jaor neet gewèk  wèkke (Maastricht) verduurzamen door verhitting in kokende waterdamp || wecken; Hoe noemt U: Steriliseren van levensmiddelen in luchtdicht afgesloten flessen (wecken, inmaken) [N 80 (1980)] III-2-3
weddenschap pari (fr.): Mèt iemes ne - aongoon euver get veur hónderd gölde.  parie (Maastricht), Vroeger dikwijls parie.  parie (Maastricht), weddenschap: Vroeger dikwijls parie.  wèddensjap (Maastricht), weddingschap: Vroeger dikwijls parie.  wèddingsjap (Maastricht) Pari: weddenschap. || Weddenschap, weddingschap. III-3-2
wedstrijdduif reisduif: Z. een voorbeeld onder sierduif [pag. 379: aandere hawwe miejer van seerdoeve, die door leefhöbbers van reizigers of reisdoeve es erremzielige spiekers besjoud weurde, good veur potdoeve].  reisdouf (Maastricht) Reisduif: postduif. III-3-2
weduwe wedevrouw: wedevrouw (Maastricht), weedəvrouw (Maastricht), wēdəvrou̯ (Maastricht), wēdəvroͅu̯ (Maastricht, ... ), weͅdəvroͅu̯ (Maastricht, ... ), weduwe: wedewe (Maastricht), wēdəwə (Maastricht), widvrouw: wet˃vroͅu̯ (Maastricht) weduwe [DC 05 (1937)], [ZND 08 (1925)] || weduwvrouw III-2-2