21653 |
vervaldag |
1 november?:
Note: invuller twijfelt over dit antwoord!
1-nov (L216p Oirlo),
bamis:
bamis (L326p Grathem),
ps. omgespeld volgens Frings.
baməs (K278p Lommel),
baomeͅs (L422p Lanklaar),
baumis (Q009p Mechelen-aan-de-Maas),
bāmes (L420p Rotem, ...
K361p Zolder),
boͅməs (P044p Zelem),
⁄bāməs (K361a Boekt/Heikant),
ps. omgespeld volgens IPA.
bames (L314p Overpelt),
bāmez (L282p Achel),
bamistijd:
ps. omgespeld volgens Frings.
baməstēd (Q093p Rosmeer),
betaaldag:
betaaldaag (L269p Blerick),
betaldag (L265p Meijel),
Algemene opmerking: invuller twijfelt over het spellingssysteem (Veldeke). Aangezien de lijst normaal (dus in gewoon Nederlands) is ingevuld, heb ik de lijst letterlijk overgenomen, dus niet(s) omgespeld!
betaoldaoëg (Q198p Eijsden),
ps. omgespeld volgens Frings.
bətoͅəldax (P107a Rummen),
ps. omgespeld volgens IPA.
bátoͅəldax (L282p Achel),
intrest bijhouden:
ps. omgespeld volgens Frings.
eͅntreͅst bēͅihāgə (Q004p Gelieren/Bret),
jaarlijkse aflossing:
jaorlijkse aaflossing (L434p Limbricht),
juttemis:
Van Dale: sint-jut(te)mis, naam van een verzonnen heiligedag, in de zegsw. met sint-juttemis (als de kalveren op het ijs dansen), d.w.z. nooit, te gener tijd; iets tot sint-juttemis uitstellen, het voor altijd uitstellen, nooit doen.
juttemis (L320a Ell),
pachtdag:
de pach-daag (Q098p Schimmert),
pachdaag (L426z Holtum),
sint-andries:
(30 november).
Sint Andrīs (L290p Panningen),
ps. invuller heeft hierbij geen fonetische notering gegeven.
St.-Andries (P048p Halen),
ps. omgespeld volgens Frings.
sent andrēs (L317p Bocholt),
sent andris (P051p Lummen),
sentandrēs (L416p Opglabbeek),
seͅnt andris (P050p Herk-de-Stad),
ps. omgespeld volgens Frings. Het -tekentje heb ik letterlijk overgenomen.
nə Sent an⁄dris (L312p Neerpelt),
sinten-dries:
Sinten Drees (L295p Baarlo),
(30 november).
Sinten Drees (L290a Egchel),
Note: invuller twijfelt over dit antwoord!
Sinte Dries (L330p Herten (bij Roermond)),
Opm. dit is vroegere benaming (30 nov.).; lang in onbruik.
Sinten Drees (L270p Tegelen),
termijndag:
termiendaag (Q020p Sittard),
tijd van betalen?:
Note: invuller twijfelt over dit antwoord!
tijd van betalen (L216p Oirlo),
vergoeddag:
ps. omgespeld volgens Frings. De i heb ik geïnterpreteerd als een gewone i en niet als een diftong, omdat die niet superscript staat.
vərguijdax (P048p Halen),
vervaldag:
de vervaldaag (L329p Roermond),
der vervaldaag (Q039p Hoensbroek),
vervaldaa.g (L332p Maasniel),
vervaldaag (Q113p Heerlen, ...
Q039p Hoensbroek,
Q204a Mechelen,
L321p Neeritter),
vervaldag (L326p Grathem),
vervaldāāg (L331p Swalmen),
Algemene opmerking: invuller noteert als spellingssyteem Veldeke, maar het is gewoon in het Nederlands genoteerd en heb het daarom letterlijk overgenomen (dus niets omgespeld!).
vevaldaag (Q113a Welten),
Opm. St. Andries.
vervaldaag (L329p Roermond),
Opm. stoottoon.
verv‧aldaag (L427p Obbicht),
ps. omgespeld volgens Frings.
də vərvaldax (Q002p Hasselt),
vərvaldag (K278p Lommel),
vərvaldax (P213p Niel-bij-St.-Truiden),
vərvaldāx (L286p Hamont, ...
Q002p Hasselt,
Q002p Hasselt,
L316p Kaulille,
L372p Maaseik,
L372p Maaseik,
Q096c Neerharen,
L368b Waterloos),
vərvalda͂x (Q179p Zichen-Zussen-Bolder),
vərvaldōͅx (Q078p Wellen),
vərvaldux (Q003a Oud-Waterschei),
vərvāldāx (Q209p Teuven),
ps. omgespeld volgens Frings. Boven de "a met een rondje erboven"(omgespeld: a) staat nog een ~; deze combinatieletter is niet te maken/om te spellen en heb alleen de "a met een rondje erboven"omgespeld.
vərva~ldāəx (P055p Kermt),
ps. omgespeld volgens Frings. Onder de a (van "...va\\l...") staat nog een rondje; dit heb ik niet meegenomen in de omspelling. Misschien bedoelt invuller een "a met een rondje erboven"(en dus omgespeld: a)?
vərva(ə)ldāx (L317p Bocholt),
ps. omgespeld volgens IPA.
vərvaldāx (L420p Rotem),
zitdag:
de notaris hèt zitdaag (L432p Susteren),
zitdaag (L327p Beegden, ...
Q095p Maastricht,
L294p Neer,
Q014p Urmond,
L268p Velden),
ps. omgespeld volgens Frings.
zetdag (Q079a Wintershoven),
zeͅdōͅx (Q071p Diepenbeek),
zidōx (P222p Opheers)
|
betaaldag, jaarlijkse ~ bij de notaris [bamis?] [N 21 (1963)] || Betekenis en uitspraak van het woord vertijen [werkwoord] i.v.m. betalen van schulden? A.u.b. uitspraak en betekenis. [N 21 (1963)]
III-3-1
|